Home Biên dịch Ngôn ngữ khác Có nên tự dịch công chứng tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt?

Có nên tự dịch công chứng tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt?

Dịch công chứng tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt gồm 02 giai đoạn: chuyển ngữ và công chứng bản dịch. Chủ thể trong và ngoài nước có thể tự mình tiến hành dịch công chứng sang tiếng Việt nếu thỏa mãn các điều kiện pháp luật đã quy định.

Tuy nhiên, cần lưu ý người tự mình dịch thuật tài liệu Hy Lạp chỉ được phép dịch các giấy tờ của chính mình. Không có quyền dịch dùm cho các chủ thể khác khi không phải là cộng tác viên của các phòng công chứng nhà nước/văn phòng công chứng tư nhân.

Tự dịch công chứng tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt được không?

Mỗi người đều có quyền dịch thuật tài liệu nước ngoài để phục vụ nhu cầu cá nhân. Pháp luật hoàn toàn cho phép bạn tự mình dịch tài liệu tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt dùng để công chứng khi thỏa mãn các điều kiện tương ứng.

Căn cứ theo quy định tại khoản 1 Điều 61 Luật công chứng năm 2014, thẩm quyền công chứng bản dịch thuộc về tổ chức hành nghề công chứng. Sau khi đã chuẩn bị bản dịch chính xác, bạn có thể mang đến đơn vị công chứng tư nhân hoặc nhà nước để xin dấu xác nhận.

Dịch tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt

Trên thực tế, các bản dịch chuẩn, chính xác thường mau chóng được tiếp nhận xử lý là văn bản dịch của các đơn vị chuyên nghiệp như các công ty dịch thuật hay đều được xử lý bởi các cộng tác viên đã liên kết với đơn vị công chứng.

Vì đơn giản họ có trách nhiệm ràng buộc về chất lượng bản dịch đã cam kết từ trước, biên dịch viên đều đã đăng ký chữ ký tại cơ quan thẩm quyền. Còn bạn chỉ là người nghiệp dư thì khi công chứng còn phải xuất trình thêm bằng cấp chứng minh mình thạo tiếng Hy Lạp và hoàn tất thêm các bản cam kết về chất lượng dịch thuật.

Có nên tự dịch công chứng tiếng Hy Lạp không?

Nếu bạn đang cần sử dụng bản dịch công chứng tiếng Hy Lạp gấp thì tốt nhất không nên tự làm. Vì các lý do sau đây:

  • Lần đầu tiên thực hiện chắc chắn không thể tránh khỏi những sai sót, bản dịch có thể mắc lỗi mà bạn không nhận ra;
  • Không có nhiều kinh nghiệm trong dịch thuật chuyên ngành sẽ dẫn đến lỗi sai lệch nội dung do với bản gốc;
  • Thủ tục công chứng bản dịch do cá nhân tự thực hiện phải mất thêm khoảng thời gian xác thực thông tin cá nhân;
  • Sửa đi sửa lại nhiều lần rất mất thời gian và có thể khiến bạn chậm tiến độ xử lý công việc tại VN.

Dịch công chứng tiếng Hy Lạp sang tiếng Việt ở đâu?

Để nhanh chóng nhận được bản dịch công chứng tiếng Hy Lạp chuẩn bạn có thể đến các công ty dịch thuật hoặc tổ chức hành nghề công chứng để được hướng dẫn. Tuy nhiên, trên thị trường có rất nhiều đơn vị dỏm, giá rẻ thu hút nhiều khách hàng nhưng không mang lại giá trị thực tế.

Để tránh phiền phức cho chính mình, bạn nên lựa chọn các công ty có thâm niên làm việc lâu năm như PNVT. Tính tới thời điểm hiện tại, chúng tôi đã có hơn 13 năm đồng hành cùng khách hàng quốc tế trên nẻo đường pháp lý tại VN.

Dịch công chứng tiếng Hy Lạp tại PNVT chưa bao giờ làm khách hàng thất vọng, vì:

  • Đội ngũ nhân sự chất lượng đều tốt nghiệp từ các trường đại học danh tiếng;
  • Có kinh nghiệm từ 3-5 năm trong việc xử lý tài liệu chuyên ngành tiếng Hy Lạp;
  • Luôn cập nhật kịp thời các văn bản pháp lý mới;
  • Chỉ giao kết quả sớm hơn hoặc đúng hẹn, không giao trễ làm chậm tiến độ công việc của khách.

Gọi ngay cho PNVT qua số Hotline để kịp thời hỗ trợ, tư vấn hoặc đến trực tiếp văn phòng của chúng tôi tọa lạc tại 217/2A1 Xô Viết Nghệ Tĩnh, Phường 17, Bình Thạnh, Thành phố Hồ Chí Minh để trao đổi công việc.

Xem thêm:

Hợp pháp hóa lãnh sự giấy tờ nước ngoài sử dụng tại VN

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.