Một bản dịch thuật công chứng tiếng Hungary chất lượng phải đáp ứng đầy đủ các điều kiện ở cả hai khâu: chuyển đổi ngôn ngữ và công chứng tư pháp. Những giấy tờ Hungary đã được dịch thuật công chứng sẽ được sử dụng vào nhiều mục đích khác nhau, nhưng thường liên quan đến pháp luật.
Để tìm được một đơn vị dịch thuật công chứng tiếng Hungary sang tiếng Việt không hề dễ dàng vì đây là ngôn ngữ khó, rất hiếm người đủ khả năng dịch chính xác. PNVT là một trong những số ít đơn vị nhận dịch tiếng Hungary và công chứng chuẩn với cam kết đảm bảo chính xác 100%.
Có bắt buộc dịch thuật công chứng tiếng Hungary không?
Về nguyên tắc, những giấy tờ Hungary khi nộp cho cơ quan có thẩm quyền tại Việt Nam phải được dịch thuật công chứng chuẩn. Để quản lý các hoạt động kinh tế, thương mại hợp tác trên thị trường Việt, yêu cầu những giấy tờ Hungary phải phù hợp với quy định pháp luật Việt Nam.
Do đó hoạt động dịch thuật công chứng tiếng Hungary trở thành thủ tục bắt buộc. Tài liệu yêu cầu dịch thuật công chứng thường là những giấy tờ cần công nhận về mặt pháp lý như: lý lịch tư pháp, chứng từ nhập khẩu, giấy xác nhận độc thân…
Tuy nhiên, phải xét theo hoàn cảnh cụ thể như trong trường hợp không cần công nhận về giá trị sử dụng, hay đơn vị tiếp nhận tại Việt Nam không yêu cầu nộp bản dịch thuật công chứng tiếng Hungary thì bạn có thể bỏ qua thủ tục này. Ví dụ như file thuyết trình học tập, tài liệu y khoa Hungary cần nghiên cứu..
Tại sao không nên tự dịch thuật công chứng tiếng Hungary?
Hiện nay, có rất nhiều doanh nghiệp/chủ thể chọn cách tự mình dịch thuật công chứng tiếng Hungary mà không nhờ vào bất kỳ đơn vị nào. Bạn đang nghĩ như vậy là tiết kiệm tối ưu ngân sách, thời gian của mình ư?
Nếu bạn không phải là người thành thạo ngoại ngữ và có hiểu biết về thủ tục công chứng thì thời gian bạn bỏ ra sẽ không cho ra sản phẩm chất lượng mà chỉ mất thời gian và bị trả hồ sơ công chứng mà thôi.
Những lý do khiến bạn không nên tự dịch thuật công chứng tiếng Hungary là:
- Mất thời gian mà đôi khi thu lại bản dịch không chất lượng, không được cơ quan có thẩm quyền chấp thuận công chứng tư pháp
- Không dịch thuật chính xác với nội dung của bản gốc, mất uy tín với đối tác/khách hàng tại Việt Nam
- Bị cơ quan nhà nước từ chối xử lý hồ sơ giấy tờ liên quan vì bản dịch thuật tiếng Hungary “dỏm”
- Tự mình công chứng bản dịch tiếng Hungary phức tạp hơn so với việc sử dụng dịch vụ của một đơn vị chuyên nghiệp(kiểm tra văn bằng, chứng chỉ ngoại ngữ tương đương; kiểm tra chữ ký của người dịch khi chưa được đăng ký…)
Sự khác biệt khi dịch thuật công chứng tiếng Hungary tại PNVT
Đến thời điểm hiện tại, PNVT tự hào những gì mình đã gặt hái được trong lĩnh vực dịch thuật công chứng tiếng Hungary. Nhưng không vì thế mà chúng tôi tự phụ, đội ngũ biên dịch viên của PNVT không ngừng “văn ôn võ luyện”, trau dồi kỹ năng cần thiết về nghiệp vụ để hoàn thiện công việc một cách tốt nhất.
Sự khác biệt trong chất lượng dịch vụ và sự tận tâm, tận lực là nền tảng để chúng tôi tồn tại đến ngày nay. Cụ thể:
- Quá trình dịch thuật công chứng tiếng Hungary chuyên nghiệp, bài bản
- Cập nhật kịp thời những thay đổi của pháp luật để ứng dụng vào thủ tục công chứng tư pháp tài liệu nước ngoài;
- Đại diện khách hàng xử lý những yêu cầu phát sinh, sự cố khó khăn một cách nhanh chóng
- Hỗ trợ một số thủ tục liên quan đến dịch thuật công chứng tiếng Hungary như hợp pháp hóa lãnh sự/chứng nhận lãnh sự, xin visa, làm hồ sơ du học…
Với những đội ngũ chiến binh tinh nhuệ trong lĩnh vực dịch thuật, chúng tôi cam kết sẽ làm hài lòng khách hàng bằng hiệu quả chất lượng công việc được giao phó.
Xem thêm:
Dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự hồ sơ kết hôn với người Malaysia