Quy tắc viết số hiện nay có nhiều tranh cãi và chưa đi đến thống nhất toàn diện, các quy tắc sau đây được nhiều người đồng tình. Trong bài viết này, từ “diễn giải” nghĩa là viết rõ ra thành chữ, không dùng con số. Quy tắc 1: Viết thành chữ đối với số
Translation tips
Chào cả nhà PNVT, để thống nhất và đúng với cách viết thông thường, PNVT đưa ra Cách dịch số tiền và cách ghi đơn vị tiền tệ VND, USD…và cho những đơn vị tiền tệ khác tương tự. Để làm tốt công việc này, cần làm như sau: Không theo văn bản gốc, mà
Gởi đến CTV của PNVT, để thuận tiện quản lý file dịch, CTV vui lòng chú ý cách đặt tên file dịch như sau, đặc biệt là đối với tài liệu gồm nhiều file nhỏ có tên tương tự nhau. Công thức: Tên file dịch = Tên file gốc + ok Ví dụ: tên file
Chào các bạn, bài viết này vừa giúp thống nhất văn bản dịch thuật trong trường hợp nhiều người dịch cùng một tài liệu nhiều chữ và đúng với văn phong tiếng Anh mà người Mỹ, Anh hay dùng. Hiện tại, có 2 cách dịch theo thứ tự là ngày / tháng / năm hoặc
Bài viết này để tạo sự thống nhất trong dịch thuật khi gặp phải chữ ký, con dấu, logo, quốc huy, ký hiệu nói chung…Có bạn thì copy và chèn vào bản dịch, trong khi có bạn thì chèn và dịch chúng. Tuy nhiên, về quy tắc dịch thuật thì không cho phép chúng ta
Tên công ty bằng tiếng Anh của công ty thường gây không ít khó khăn cho biên dịch vì tên công ty thường không đăng trên mạng, nên việc tìm tên công ty gặp không ít khó khăn vì làm mất nhiều thời gian. Bài viết này có thể đặt tên là “tìm tên công
Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt xin đưa ra nội dung Thông tư số: 03/2009/TT-BNG, rất hữu ích cho người dịch tiếng Việt sang tiếng Anh. PHỤ LỤC (Ban hành kèm theo Thông tư số: 03/2009/TT-BNG ngày 09 tháng 7 năm 2009) Bảng hướng dẫn dịch Quốc hiệu, tên các cơ quan, đơn vị
NA 3D hay Naruto 3D là game mobile rất hấp dẫn khi giới thiệu lối đánh turnbase dựa trên màn hinh ngang. Người chơi có nhiệm vụ tìm kiếm các ninja và sắp xếp đội hình chiến đấu hợp lý. Trong trận chiến, nhân vật sẽ tự động xuất chiêu khi đến lượt và một
Một người học giỏi tiếng Anh thì phải biết dich tieng Anh sang tieng Viet, như vậy mới gọi là thông thao bạn nhé. Đầu tiên hãy xác định xem mình thích hợp với cách học nào Để có được một khả năng thông thạo như vậy bạn nên xác định, nếu bạn là người
Dịch thuật là một công việc không hề đơn giản, những người chuyên dịch thuật cần trau dồi và rèn luyện nhiều kỹ năng để có thể chuyển tải một cách chính xác những gì từ nguyên tác. Rõ ràng việc dich tieng anh sang tieng viet một văn bản với nhiều mục đích khác nhau: nếu
Hiện nay Tiếng anh là ngôn ngữ được nhiều quốc gia sử dụng như là ngôn ngữ thứ hai sau ngôn ngữ chính của quốc gia mình, vì nó là ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay được nhiều quốc gia và vùng lãnh thổ khác trên thế giới sử dụng và Việt Nam cũng
Dịch thuật là một công việc không hề đơn giản, những người chuyên dịch thuật cần trau dồi và rèn luyện nhiều kỹ năng để có thể chuyển tải một cách chính xác những gì từ nguyên tác. Có nhiều ý kiến cho rằng, dịch thuật và làm nghiên cứu là hai con đường tốt