Dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật Bản và ngược lại chuẩn xác

Dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật (và dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh) được xem là một loại hình dịch thuật khó. Biên dịch không chỉ có kỹ năng biên dịch, thành thạo ngữ pháp ở cả 2 ngôn ngữ là tiếng Anh và tiếng Nhật (tức không phải dịch bắt cầu qua tiếng Việt) mà còn phải rất hiểu tài liệu, chuyên ngành đang dịch thuật.

Dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh

Thủ tục hợp pháp hóa lãnh sự

Biên dịch tiếng Nhật tại Phú Ngọc Việt (PNVT) có thể dịch trực tiếp, đảm bảo chính xác nội dung, format chuẩn và nhanh chóng tất cả tài liệu có nhu cầu dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật và ngược dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh.

Dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật là gì?

  • Dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh (Translate Japanese to English) là quá trình chuyển ngữ tài liệu từ một ngôn ngữ chắp dính (ngôn ngữ khó học nhất thế giới) sang ngôn ngữ head-inital ở mức độ trung bình hoặc ngược lại dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật.
  • Dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật chuẩn là việc chuyển ngữ đúng văn phong tiếng Nhật và chuyển đầy đủ ý của văn bản tiếng Anh sang văn bản tiếng Nhật.
Dịch tài liệu tiếng Nhật sang tiếng Anh
Dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật

Quá trình dịch tài liệu tiếng Nhật sang tiếng Anh và dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh có thể được thực hiện trực tiếp (nếu biên dịch thành thạo 2 ngôn ngữ Nhật – Anh) hoặc gián tiếp qua ngôn ngữ trung gian, chẳng hạn Nhật – Việt – Anh, Anh – Việt – Nhật (nếu biên dịch chưa có nhiều kinh nghiệm trong việc dịch thuật). Để dịch chính xác tiếng Nhật sang tiếng Anh thì việc dịch trực tiếp sẽ tốt hơn, không phải qua việc dịch bắt cầu sang tiếng Việt.

Dịch thuật tiếng Nhật PNVT có thể giúp bạn điều gì?

Dịch thuật Phú Ngọc Việt (PNVT) ra đời từ năm 2008, chúng tôi có thể giúp các bạn:

  • Dịch chính xác tất cả các tài liệu từ tiếng Nhật sang tiếng Anh và ngược lại
  • Form văn bản (file) dịch đẹp, chuẩn không cần chỉnh
  • Cung cấp kết quả bản in và file dịch thuật điện tử
  • Hỗ trợ lưu file điện tử bản in nếu khách bị mất file và có nhu cầu tìm lại cũng dễ dàng

PNVT dịch tiếng Anh sang Nhật chuyên ngành nào?

Phú Ngọc Việt tự hào là nhịp cầu ngôn ngữ, kết nối nhiều cá nhân, cơ quan, tổ chức. Hiện biên dịch của chúng tôi hỗ trợ dịch tài liệu tiếng Nhật đa chuyên ngành:

  • Văn bản hành chính
  • Kinh tế đối ngoại
  • Kinh tế: nhãn mác, hồ sơ doanh nghiệp, hợp đồng kinh tế….
  • Văn hóa – xã hội
  • Giáo dục đào tạo
  • Du lịch
  • Báo cáo chuyên môn: báo cáo tài chính, báo cáo phân tích thị trường,…
  • Quảng cáo truyền thông
  • Nhiều chuyên ngành khác nhau…

Dịch công chứng tiếng Nhật tài liệu trong bao lâu?

PNVT hỗ trợ dịch công chứng tiếng Nhật tất cả các dạng tài liệu có con dấu và chữ ký pháp lý, chẳng hạn:

  • Dịch tiếng Nhật giấy đăng ký kết hôn
  • Dịch tiếng Nhật sổ hộ khẩu
  • Dịch tiếng Nhật giấy khai sinh
  • Dịch tiếng Nhật sổ học bạ
  • Dịch tiếng Nhật giấy chứng tử
  • Dịch tiếng Nhật giấy thanh toán lương
  • Dịch tiếng Nhật giấy nộp tiền vào ngân sách nhà nước
  • Dịch tiếng Nhật bằng cấp, chứng chỉ các loại (bằng tốt nghiệp THPT, bằng đại học, chứng chỉ tiếng Nhật…)
  • Dịch tiếng Nhật thẻ học sinh – sinh viên
  • Dịch tiếng Nhật bảng lương
  • Dịch tiếng Nhật giấy chứng nhận đăng ký thuế
  • Dịch tiếng Nhật giấy chứng nhận sử dụng đất đai (sổ đỏ)
  • Dịch tiếng Nhật sổ bảo hiểm xã hội
  • Dịch tiếng Nhật giấy chứng nhận hữu trí
  • Dịch tiếng Nhật bằng lái xe
  • Dịch tiếng Nhật Lý lịch tư pháp
  • Dịch tiếng Nhật giấy khám sức khỏe
  • Dịch tiếng Nhật giấy chứng minh nhân dân, thẻ căn cước, hộ chiếu, visa
  • Dịch tiếng Nhật tờ khai thuế VAT
  • Dịch tiếng Nhật giấy chứng nhận đăng ký mẫu dấu
  • Dịch tiếng Nhật sổ phụ các ngân hàng, sổ tài khoản ngân hàng….

Và đa phần những dạng tài liệu này sẽ nhận được kết quả bản dịch công chứng tiếng Nhật trong 2 ngày làm việc. Trường hợp khách quan (từ yếu tố cơ quan công chứng) có thể thêm 1 – 2 ngày.

Chi phí dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh?

Chi phí dịch tài liệu tiếng Nhật sang tiếng Anh hoặc dịch tiếng Anh sang tiếng Nhật sẽ gồm các khoản sau:

  • Chi phí dịch thuật tài liệu
  • Chi phí lấy dấu công chứng (con dấu pháp lý, nếu khách hàng yêu cầu và tài liệu đủ giá trị pháp lý để tiến hành công chứng tư pháp (trường hợp khác có thể đóng dấu công ty dịch thuật)).
  • Chi phí vận chuyển (nếu khách hàng cần hỗ trợ giao hàng qua bưu điện hoặc qua dịch vụ vận chuyển)

Quy trình dịch tiếng Nhật – Anh, Anh – Nhật tại PNVT

Quý khách hàng sẽ thuận tiện khi giao dịch với dịch vụ dịch thuật Phú Ngọc Việt, bởi quy trình làm việc rõ ràng và cụ thể:

Bước 1: Tiếp nhận và kiểm tra tài liệu

Chúng tôi kiểm tra tài liệu cần dịch của quý khách và sẽ có thông tin phản hồi nếu cần trao đổi thêm với quý khách cho minh bạch ngay từ đầu, dễ làm việc và đảm bảo uy tín, đảm bảo thỏa thuận giữa các bên.

Chúng tôi sẽ có biên nhận tiếp nhận văn bản cầ dịch (nếu quý khách mang tài liệu đến văn phòng) và thông báo thời gian dự kiến giao kết quả. Trường hợp gửi tài liệu qua email: pnvtvn@gmail.com sẽ được PNVT liên hệ lại và trao đổi cụ thể, chi tiết.

Bước 2: Tiến hành triển khai dịch

Tài liệu sẽ do 1 biên dịch phụ trách. Điểm này, PNVT khác biệt so với các dịch vụ khác, bởi đôi khi tài liệu có số trang nhiều, nếu chia ra cho nhiều biên dịch để thực hiện nhằm đáp ứng tiến độ thì khi ráp lại có thể không được mượt mà về lối diễn đạt. PNVT không chạy theo số lượng khách hàng, chúng tôi đặt chất lượng, uy tín lên hàng đầu.

Bước 3: Chuẩn hóa bản dịch

Là quá trình kiểm tra lỗi chính tả và format file. PNVT dành phần việc này cho một chuyên viên khác có kỹ năng và dĩ nhiên tránh được việc sai sót, bởi “người ngoài đôi khi sẽ nhìn ra được vấn đề hơn so với người trong cuộc”.

Bước 4: Tiến hành in ấn, đóng dấu

Với những tài liệu cần bản dịch in hoặc đóng dấu tư pháp, đóng dấu công ty thì PNVT sẽ triển khai, chúng tôi có đầy đủ cơ sở vật chất, trang thiết bị cho việc in ấn và hỗ trợ đóng dấu thành phẩm.

Bước 5: Bàn giao khách hàng, gửi email (nếu cần)

Sau khi hoàn tất thành phẩm, PNVT sẽ liên hệ để khách nhận kết quả theo thỏa thuận ban đầu và gửi file điện tử nếu quý khách yêu cầu.

Báo giá dịch thuật tiếng Nhật

Tùy dạng tài liệu (văn bản, website, power point, file thiết kế…) và phí dịch thuật tiếng Nhật có thể khác nhau. Thông thường PNVT báo giá dịch thuật tiếng Nhật dựa trên số trang, số từ trên một trang.

Phí dịch thuật tiếng Nhật và phí dịch thuật công chứng tiếng Nhật có sự chênh lệch do có thêm khoản phí công chứng.

Do đó, quý khách nên liên hệ PNVT để được báo giá dịch thuật tiếng Nhật sang tiếng Anh hoặc ngược lại. Về cơ bản phí dịch tài liệu tiếng Nhật sang tiếng Anh và phí dịch tài liệu tiếng Anh sang tiếng Nhật là như nhau.

Tại sao chọn dịch tiếng Nhật sang tiếng Anh tại PNVT?

Uy tín Top 10:

 PNVT nằm trong Top 10 dịch vụ dịch thuật uy tín tại TPHCM. Là một trong những công ty dịch thuật được thành lập đầu tiên tại TPHCM, tham gia hàng triệu dự án dịch thuật lớn nhỏ khác nhau trong và ngoài nước.

Kỹ năng biên dịch cao:

Đội ngũ biên dịch được đào tạo bài bản từ trường Đại học danh tiếng, sử dụng thành thạo tiếng Anh IETL và tiếng Nhật (JLPT N1); có kiến thức chuyên môn và kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật – tiếng Anh trong nhiều lĩnh vực  khác nhau; Thường xuyên tiếp cận các tài liệu nước ngoài dưới dạng sách chuyên ngành và báo cáo, nghiên cứu chuyên môn.

Chất lượng 100%: 

Bản dịch được đảm bảo về cả nội dung và hình thức. Đặc biệt cam kết được mọi cá nhân, tổ chức tiếp nhận.

Dịch đa ngành:

PNVT hỗ trợ dịch tiếng Nhật đa ngành với đa dạng tài liệu, đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng.

Giá cả cạnh tranh: 

Với quy trình dịch thuật khép kín, trang bị đầy đủ cơ sở vật chất, thiết bị, PNVT cho ra thành phẩm dịch thuật tiếng Nhật nhanh chóng, tiết kiệm. Do đó, chi phí dịch thuật tiếng Nhật của PNVT được xem là hợp lý với chất lượng thành phẩm.

Hãy gọi ngay để trải nghiệm dịch vụ dịch tài liệu tiếng Nhật của PNVT chúng tôi.

Leave a Comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Scroll to Top