Home Từ đúng từ sai temple, church

temple, church

Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ temple, church. Dưới đây, chúng tôi đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hưu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng,  chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt  khuyên học viên hãy dùng tài liệu  này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.

Phân biệt cách dùng temple, church

–      We got married in a registry office, not in a church.

Chúng tôi đã cưới nhau trọng một phòng đăng ký kết hôn, chứ không phải trong một nhà thờ.

(Không dùng *temple*)

(= a building for Christian worship: nhà thờ thiên chúa giáo)

–      The temple was dedicated to Zeus.

Ngôi đền được dùng để thờ thần Zeus.

(= a place where the gods are worshipped: a pagan temple, though we can also speak of a Hindu temple or a Mormon temple: nơi thờ cúng các vị thần, a pagan temple (đền thờ tà gáio), tuy nhiên chúng ta cũng nói a Hindu temple (đền thờ ấn giáo) hay a Mormon temple (đền thờ Mormon)

Nếu thấy hữu ích, hãy g+ cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn khác cùng học với https://hoctienganhpnvt.com vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này. Ngoài ra, để tìm hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục  Dich tieng Han Quoc, dich tieng Nhat Ban

2.9/5 - (307 bình chọn)

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *