Tiếng Anh ngày nay được dùng phổ biết trên thế giới và ai trong chúng ta cũng biết không ít thì nhiều về ngôn ngữ này. Nhưng để chuyển ngữ một cách chuyên nghiệp bản dịch chuyên ngành thì không dễ dàng gì – chẳng hạn, dịch thuật báo cáo tài chính (Financial statement translation). Cho dù một người khá về tiếng Anh, nhưng chưa từng va chạm lĩnh vực này thì không thể mang lại bản dịch tốt được. Trong bài viết viết tôi sẽ nêu những hiểu lầm về dịch thuật báo cáo tài chính và đưa ra các giải pháp giúp bạn lựa chọn đúng công ty dịch thuật khi bạn đang tìm đối tác và giúp bạn có được nguồn tài liệu hữu ích để nâng cao khả năng dịch báo cáo tài chính kế toán khi bạn là người học tiếng Anh.
Các doanh nghiệp đa quốc gia hoặc có yếu tố nước ngoài thường phải dịch thuật báo cáo tài chính tiếng Anh để giúp ban lãnh đạo có thể đọc hiểu dễ dàng hơn. Ngoài ra, báo cáo tài chính sẽ được dịch sang tiếng Anh trong trường hợp để nộp cho cơ quan nhà nước thường niên. Với nhu cầu cần thiết nêu trên, PNVT chia sẻ đến doanh nghiệp các thông tin liên quan đến dịch báo cáo tài chính tiếng Anh hiện nay.
Khái niệm báo cáo tài chính
Theo quy định pháp luật, báo cáo tài chính “Financial Statement” là hệ thống thông tin kinh tế, tài chính của đơn vị kế toán được trình bày theo biểu mẫu quy định tại chuẩn mực kế toán và chế độ kế toán.
Theo đó, báo cáo tài chính cung cấp những thông tin của một doanh nghiệp về:
- Tài sản;
- Nợ phải trả;
- Vốn chủ sở hữu;
- Doanh thu, thu nhập khác, chi phí sản xuất kinh doanh và chi phí khác;
- Lãi, lỗ và phân chia kết quả kinh doanh;
- Các luồng tiền.
- Các thông tin khác nhằm giải trình thêm về các tiêu chí phản ánh trong báo cáo tài chính tổng hợp và các chính sách kế toán đã áp dụng
Như vậy, báo cáo tài chính có thể được xem là một bản ghi chép lại các hoạt động kinh doanh và kết quả hoạt động tài chính của một doanh nghiệp. Từ đó đưa ra tình trạng tài chính của doanh nghiệp đó để có những định hướng phát triển doanh nghiệp trong tương lai.
Báo cáo tài chính tiếng Anh là gì?
Báo cáo tài chính tiếng Anh là financial statements hoặc financial reports.
Dịch tiếng Anh chuyên ngành xây dựng
Bộ báo cáo tài chính gồm những gì?
Căn cứ Điều 100 Thông tư 200/2014/TT-BTC quy định bộ báo cáo tài chính gồm:
- Bảng cân đối kế toán (Balance sheet)
- Báo cáo kết quả hoạt động kinh doanh (Statement of income)
- Báo cáo lưu chuyển tiền tệ (Cash flow statement)
- Bản thuyết minh Báo cáo tài chính (Notes to the financial statements)
Khi nào cần dịch thuật báo cáo tài chính sang tiếng Anh?
Báo cáo tài chính có vai trò quan trọng đối với doanh nghiệp và được dịch sang tiếng Anh trong một số trường hợp sau:
- Báo cáo tài chính được dịch sang tiếng Anh để các công ty có thể tham gia đấu thầu các dự án liên quan đến nước ngoài. Việc dịch báo cáo tài chính sang tiếng Anh một cách chuẩn xác giúp đối tác nước ngoài có thể nắm được năng lực tài chính của công ty.
- Đối với các doanh nghiệp có yếu tố nước ngoài (vốn đầu tư nước ngoài, liên doanh,…) có ban lãnh đạo là người nước ngoài sử dụng tiếng Anh thì việc báo cáo tài chính sang tiếng Anh sẽ giúp ban lãnh đạo có thể đọc hiểu một cách dễ dàng hơn.
- Báo cáo tài chính là tài liệu quan trọng để cơ quan nhà nước quản lý doanh nghiệp. Do đó, việc dịch báo cáo tài chính sang tiếng Anh sẽ được thực hiện theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong những trường hợp pháp luật quy định.
Những hiểu lầm về dịch thuật báo cáo tài chính kế toán
- Đối với một người chưa biết nhiều về dịch thuật thì hay mắc vào lỗi này. Họ thường cho rằng bản dịch nào cũng giống bản dịch này, hậu quả thì ai cũng đoán trước được nếu bản dịch đó không dùng đúng thuật ngữ chuyên ngành kế toán. Tôi lấy một ví dụ nhỏ: từ “notes”, không khéo có người sẽ dùng “ghi chú”, thay vì phải dùng “thuyết minh” như vậy sẽ đúng chuyên ngành báo cáo tài chính.
- Ý tưởng chạy theo giá rẻ để có được bản dịch thuật báo cáo tài chính ưng ý. Đây là điều không thể. Hiện nay có nhiều công ty dịch thuật đưa ra chính sách giá rẻ hồng duy trì tình hình vốn khó khăn như hiện nay, mà họ quên rằng cái cốt của ngành dịch thuật là phải làm sao diễn đạt đúng báo cáo tài chính. Tôi nói điều này không phải để tâng bốc mình lên mà để chúng ta thấy được tầm quan trọng của bản dịch báo cáo tài chính, khác hẳn với bản dịch văn bản thông thường.
Đối với một người dịch thuật chân chính, hãy tự nhận thức rằng dịch thuật là một nghệ thuật, là một quá trình rèn luyện không biết mệt mỏi, nhưng học như thế nào mới là quan trọng. Chúng tôi sẽ hướng dẫn ở phần dưới đây với hy vọng chúng ta cùng tiến bộ.
Có thể tự dịch báo cáo tài chính sang tiếng Anh không?
Đối với các doanh nghiệp có yếu tố nước ngoài thường sẽ tuyển nhân viên có trình độ tiếng Anh cao. Do đó, nhân viên kế toán trong doanh nghiệp vẫn có thể tự dịch báo cáo tài chính sang tiếng Anh.
Tuy nhiên, vì báo cáo tài chính có vai trò quan trọng đối với doanh nghiệp nên việc dịch báo cáo tài chính cần có sự cẩn thận, tỉ mỉ, đặc biệt trong việc xử lý các con số. Đồng thời, doanh nghiệp tự dịch có thể gặp khó khăn về ngôn ngữ vì báo cáo tài chính được dịch bằng các từ vựng chuyên ngành kế toán tài chính. Do đó, để chắc chắn báo cáo tài chính được dịch chuẩn xác, doanh nghiệp nên tìm đến các công ty dịch thuật để sử dụng dịch vụ dịch báo cáo tài chính tiếng Anh.
PNV là đối tác đúng bạn đang tìm
Như phần đầu giới thiệu, chúng tôi không phải tự tâng bốc mình, mà muốn giúp các bạn cũng giống như giúp chúng tôi – các bạn có được bản dịch ưng ý, đem lại hiệu quả công việc, chúng tôi có được thêm một khách hàng tin cậy, từ đó đem lại động lực cho chúng tôi để ngày càng đầu tư chất xám vào dịch thuật báo cáo tài chính.
Còn với người học tiếng Anh, website chúng tôi sẽ cung cấp một tài nguyên dồi dào cho những ai muốn nâng cao trình độ ngoại ngữ, cụ thể là dịch thuật báo cáo tài chính.
Trở lại cái chuyên ngành tài chính kế toán – chuyên ngành tài chính kế toán này nói khó thì không khó lắm, chỉ cần bạn tìm đọc các báo cáo tài chính của Việt Nam, đọc các báo cáo tài chính của nước ngoài, sau đó hướng các tài khoản, định khoản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, không nên dịch từ theo từ như vậy sẽ không ra màu sắc kế toán. Cụ thể bạn nên đọc và hiểu thật kỹ bảng cân đối kế toán Việt Nam, sau đó liên tưởng đến bảng cân đối kế toán Mỹ…. Bạn có thể dùng các tự điển chuyên ngành báo cáo tài chính, như Prodict. Tuy nhiên bạn nên hiểu bản chất của từ, các bạn nên thay đổi cách dùng từ điển, chuyển sang dùng song song từ điển anh-việt, việt-anh với từ điển anh-anh (Ofxord, Cambridge) khi gặp những từ bạn chưa hiểu bản chất của nó. Tuy bước đầu có mất nhiều thời gian, nhưng dần bạn sẽ quen và thấy đó là hướng đi đúng, bởi một bạn sẽ biết hai, hai sẽ biết bốn, cứ vậy và nhân lên.
Đến đây các bạn sẽ hỏi tiếp, vậy làm sao biết được một công ty dịch thuật nào có đủ khả năng làm tốt việc dịch thuật báo cáo tài chính kế toán?
Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật báo cáo tài chính tài chính, với đội ngũ biên phiên dịch là những người hiện đã và đang làm việc trong lĩnh vực kế toán như Earnst & Young, KPMG…họ tốt nghiệp từ các chuyên ngành kế toán, cả trong và ngoài nước. Họ làm việc với cả đam mê và đương nhiên để có thêm thu nhập để duy trì niềm đam mê này.
Thành tựu mà chúng tôi có được là một hệ thống khách hàng thuộc các công ty có tên tuổi tại TPHCM như GHD, BAT (TPHCM), LCT, Ban quản lý dự án khí điện đạm Cà Mau…
Người Việt có câu nói rất hay “trăm nghe không bằng một thấy, trăm thấy không bằng một làm” , các bạn hãy để chúng tôi “làm” cho bạn để bạn biết chúng tôi giúp bạn làm được những gì.
Tại sao chọn dịch báo cáo tài chính tại PNV
Là những người có nhiều năm kinh nghiệm trong nghề, chúng tôi khẳng định và tự hào rằng chúng tôi rất am hiểu về lĩnh vực tài chính. PNV cam kết:
- Sự am hiểu về dịch thuật báo cáo tài chính.
- Làm việc trung thực, thoải mái
- Sẵn sàng chạy theo tiến độ, chạy nước rút
- Trả kết quả đúng hẹn.
- Chi phí hợp lý, không nói tới nói lui về giá.
- Quy tắc kim chỉ nam “làm được việc mới nhận tiền”.
- Tinh thần trách nhiệm cao, có tâm với nghề: Chúng tôi nói được là làm được, cho dù khó khăn đến đâu, chúng tôi cũng cố giải quyết một khi đã nhận hồ sơ.
- Phối hợp tốt với các Phòng tư pháp tại TPHCM, Hà Nội để đem lại bản dịch thuật công chứng
Đơn cử là PNVT – một trong những công ty dịch thuật uy tín hàng đầu tại Thành phố Hồ Chí Minh. Với những biên dịch viên nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật và kế toán tài chính, PNVT cam kết cung cấp đến doanh nghiệp dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính tiếng Anh chuẩn nhất, giá cả cạnh tranh nhất, thời gian hợp lý nhất hiện nay. Để tiết kiệm thời gian, tiền bạc và tăng hiệu quả công việc của bạn, hay gọi ngay chúng tôi để được tư vấn tốt nhất.