Bí quyết giúp bạn nâng cao khả năng dịch viết.

Phần lớn mọi người đều nghĩ rằng dịch thuật là một công việc đơn giản, tất cả những gì bạn phải làm là chuyển đổi ngôn ngữ của văn bản gốc sang ngôn ngữ có ý nghĩa tương đương của văn bản dịch.

Tuy nhiên, sự thực không phải như vậy vì khi dịch thuật chúng ta đang đối phó với vấn đề khó nhất của ngôn ngữ. Tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ của chúng ta và khi tiếp xúc với một ngôn ngữ khác (ví dụ tiếng Anh) thì giữa hai ngôn ngữ có những điều rất khác biệt, cái khó nhất là tìm ra những điểm khác biệt này.

dich tieng anh sang tieng viet

Có rất nhiều bí quyết dịch thuật hữu ích được nhiều người chia sẻ. tuy nhiên, mỗi người lại có phương pháp và kỹ thuật riêng, được rút ra trên cơ sở kiến thức chuyên môn và kinh nghiệm của riêng mình.

Dưới đây là một số bí quyết được chúng tôi tổng hợp giúp bạn nâng cao khả năng dich tieng anh sang tieng viet của mình:

– Hãy nhờ một chuyên gia hoặc người bản xứ đọc lại bản dịch của bạn để bản dịch được tự nhiên.

– Để có một bản dịch tốt cần đầu tư nhiều thời gian.

– Sắc thái ngôn từ đóng vai trò rất quan trọng trong biên dịch chuyên nghiệp.

– Dịch nghĩa chứ không phải dịch từ.

– Tùy thuộc vào trí thông minh và vốn hiểu biết của bạn – điều này rõ ràng là rất hữu ích khi bạn dịch một văn bản khó.

– Không bao giờ nhận dịch những tài liệu ngoài khả năng của mình.

– Hãy nhớ rằng muốn có kỹ năng và trình độ chuyên môn phải đầu tư thời gian.

– Cách tổ chức văn bản của một quốc gia có thể gây khó hiểu cho người ở quốc gia khác.

– Hãy phân tích văn phong của tác giả trong văn bản gốc xem đó là văn phong hài hước, sử dụng từ ngữ thông dụng hay khoa học.

Hy vọng những bí quyết chúng tôi chia sẻ ở trên sẽ giúp các bạn có một cái nhìn chi tiết cũng như tích lũy được nhiều kinh nghiệm hơn trong quá trình luyện tập dịch tiếng Anh sang tiếng Việt của mình.

Chúc các bạn thành công !

Bí quyết giúp bạn nâng cao khả năng dịch viết.
3 (60%) 1 vote

Leave a Reply


− 5 = three

*