Tiếng Anh ngày nay được dùng phổ biết trên thế giới và ai trong chúng ta cũng biết không ít thì nhiều về ngôn ngữ này. Nhưng để chuyển ngữ một cách chuyên nghiệp bản dịch chuyên ngành thì không dễ dàng gì – chẳng hạn, dịch thuật chuyên ngành kế toán. Cho dù một người khá về tiếng Anh, nhưng chưa từng va chạm lĩnh vực này thì không thể mang lại bản dịch tốt được. Trong bài viết viết tôi sẽ nêu những hiểu lầm về dịch thuật chuyên ngành kế toán và đưa ra các giải pháp giúp bạn lựa chọn đúng công ty dịch thuật khi bạn đang tìm đối tác và giúp bạn có được nguồn tài liệu hữu ích để nâng cao khả năng dịch chuyên ngành kế toán khi bạn là người học tiếng Anh.
Những hiểu lầm về dịch thuật chuyên ngành kế toán
– Đối với một người chưa biết nhiều về dịch thuật thì hay mắc vào lỗi này. Họ thường cho rằng bản dịch nào cũng giống bản dịch này, hậu quả thì ai cũng đoán trước được nếu bản dịch đó không dùng đúng thuật ngữ chuyên ngành kế toán, có thể cơ quan kiểm toán nhà nước sẽ không hiểu những thuật ngữ của bản dịch, từ đó, gây phiền hà không đáng có, có những định khoản ở Mỹ một đằng rồi dịch sang định khoản một nẻo, là hiểu sai về nội dung định khoản của bút toán. Tôi chứng kiến có công ty phải dỡ cười dỡ khóc về vấn đề này, cuối cùng phải tìm đến một công ty dịch thuật chuyên nghiệp. Tôi lấy một ví dụ nhỏ: từ “notes”, không khéo có người sẽ dùng “ghi chú”, thay vì phải dùng “thuyết minh” như vậy sẽ đúng chuyên ngành kế toán.
– Ý tưởng chạy theo giá rẻ để có được bản dịch thuật chuyên ngành kế toán ưng ý. Đây là điều không thể. Hiện nay có nhiều công ty dịch thuật đưa ra chính sách giá rẻ hồng duy trì tình hình vốn khó khăn như hiện nay, mà họ quên rằng cái cốt của ngành dịch thuật là phải làm sao chuyển đạt đúng thuật ngữ chuyên ngành kế toán. Tôi nói điều này không phải để tâng bốc mình lên mà để chúng ta thấy được tầm quan trọng của bản dịch chuyên ngành kế toán, khác hẳn với bản dịch văn bản thông thường.
Đối với một người dịch thuật chân chính, hãy tự nhận thức rằng dịch thuật là một nghệ thuật, là một quá trình rèn luyện không biết mệt mỏi, nhưng học như thế nào mới là quan trọng. Chúng tôi sẽ hướng dẫn ở phần dưới đây với hy vọng chúng ta cùng tiến bộ.
Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt là sự lựa chọn đúng cho bạn về dịch thuật chuyên ngành kế toán
Như phần đầu giới thiệu, chúng tôi không phải tự tâng bốc mình, mà muốn giúp các bạn cũng giống như giúp chúng tôi – các bạn có được bản dịch ưng ý, đem lại hiệu quả công việc, chúng tôi có được thêm một khách hàng tin cậy, từ đó đem lại động lực cho chúng tôi để ngày càng đầu tư chất xám vào dịch thuật chuyên ngành kế toán.
Còn với người học tiếng Anh, website chúng tôi sẽ cung cấp một tài nguyên dồi dào cho những ai muốn nâng cao trình độ ngoại ngữ, cụ thể là dịch thuật chuyên ngành kế toán. Chúng tôi đã tạo diễn đàn dịch thuật (https://forum.dichthuat.org), tuy nhiên nhiều học giả tham gia, nhưng sẽ là một hứa hẹn đầy triển vọng vì diễn đàn này được những người đam mê và có tâm với nghề kế toán nên với mong muốn đây là môi trường tốt để chúng ta cùng trao dồi. Thông qua diễn đàn, nếu các bạn thấy mình có đủ khả năng, hãy tham gia vào đội ngũ dịch thuật của chúng tôi. Tôi xin giới thiệu những phần quan trọng như từ đúng từ sai, văn phạm tài liệu, cùng với phần giải trí của tiếng Anh qua bài hát.
Trở lại cái chuyên ngành kế toán – chuyên ngành kế toán này nói khó thì không khó lắm, chỉ cần bạn tìm đọc các báo cáo tài chính của Việt Nam, đọc các báo cáo tài chính của nước ngoài, sau đó hướng các tài khoản, định khoản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, không nên dịch từ theo từ như vậy sẽ không ra màu sắc kế toán. Cụ thể bạn nên đọc và hiểu thât kỹ bảng cân đối kế toán Việt Nam, sau đó liên tưởng đến bảng cân đối kế toán Mỹ…. Bạn có thể dùng các tự điển chuyên ngành kế toán, như Prodict. Tuy nhiên bạn nên hiểu bản chất của từ, các bạn nên thay đổi cách dùng từ điển, chuyển sang dùng song song từ điển anh-việt, việt-anh với từ điển anh-anh (Ofxord, Cambridge) khi gặp những từ bạn chưa hiểu bản chất của nó. Tuy bước đầu có mất nhiều thời gian, nhưng dần bạn sẽ quen và thấy đó là hướng đi đúng, bởi một bạn sẽ biết hai, hai sẽ biết bốn, cứ vậy và nhân lên.
Đến đây các bạn sẽ hỏi tiếp, vậy làm sao biết được một công ty dịch thuật nào có đủ khả năng làm tốt việc dịch thuật chuyên ngành kế toán?
Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực kế toán, với đội ngũ biên phiên dịch là những người hiện đã và đang làm việc trong lĩnh vực kế toán như Earnst & Young, KPMG…họ tốt nghiệp từ các chuyên ngành kế toán, cả trong và ngoài nước. Họ làm việc với cả đam mê và đương nhiên để có thêm thu nhập để duy trì niềm đam mê này.
Thành tựu mà chúng tôi có được là một hệ thống khách hàng thuộc các công ty có tên tuổi tại TPHCM như GHD, BAT (TPHCM), LCT Ban quản lý dự án khí điện đạm Cà Mau…
Người Việt có câu nói rất hay “trăm nghe không bằng một thấy, trăm thấy không bằng một làm” , các bạn hãy để chúng tôi “làm” cho bạn để bạn biết chúng tôi giúp bạn làm được những gì.
Tại sao chọn dịch chuyên ngành kế toán tại Dichthuat.org
Là những người từng trãi nhiều năm trong nghề, chúng tôi khẳng định và tự hào rằng chúng tôi rất am hiểu về lĩnh vực kế toán. Lý do chọn dịch thuật chuyên ngành kế toán của chúng tôi:
– Sự am hiểu về dịch thuật chuyên ngành kế toán.
– Làm việc trung thực, thoải mái
– Sẵn sàng chạy theo tiến độ, chạy nước rút
– Trả kết quả đúng hẹn.
– Chi phí hợp lý, không nói tới nói lui về giá.
– Quy tắc kim chỉ nam “làm được việc mới nhận tiền”.
– Tinh thần trách nhiệm cao, có tâm với nghề: Chúng tôi nói được là làm được, cho dù khó khăn đến đâu, chúng tôi cũng cố giải quyết một khi đã nhận hồ sơ.
– Phối hợp tốt với các Phòng tư pháp tại TPHCM, Hà Nội để đem lại bản dịch thuật công chứng
Để tiết kiệm thời gian, tiền bạn và tăng hiệu quả công việc của bạn, hay gọi ngay chúng tôi để được tư vấn tốt nhất.
Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt còn thực hiện Giấy phép lao động cho người nước ngoài tại Việt Nam.
Chúc các bạn vui và gặt hái thành công trong cuộc sống!