Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ condemned (to)/kənˈdemd/ , convicted (of) /kənˈvɪk.tɪd/. Dưới đây, dịch thuật công chứng quận 1 – Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng condemned (to), convicted (of) trong tiếng Anh
– He was convicted of murder and jailed for life.
Anh ta bị kết án vì tội giết người và bị tù chung thân.
(Không dùng * condemned of*)
(= judged to be guilty of a crime: Kết án, tuyên bố có tội)
Dịch thuật công chứng tiếng Nhật tại TPHCM
Dịch thuật công chứng tiếng Hàn tại TPHCM
– He was found guilty and condemned to two years in jail.
Anh ta có tội và bị kết án 2 năm tù.
(= given a punishment of: nhận hình phạt)
Dịch thuật công chứng tiếng Trung tại TPHCM
Dịch thuật công chứng tiếng Thái tại TPHCM
Xem thêm xác nhận người lao động nước ngoài không thuộc diện cấp giấy phép lao động và bài quan trọng về thủ tục làm thẻ tạm trú cho người nước ngoài để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.