Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ broken, not working, out of order. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng broken, not working, out of order trong tiếng Anh
– That stupid lift isn’t working / is out of order again.
Cái thang máy tồi tệ đó lại hỏng rồi..
(Không dùng *is broken*, mặc dù chúng ta có thể nói “is/has broken down”)
(= not functioning: không hoạt động, không chạy)
– It will be very difficult mending a vase that’s broken into so many pieces.
Sẽ rất khó gắn lại một cái bình đã vỡ ra thành quá nhiều mảnh.
Thông dịch viên tiếng Anh tại TPHCM, An Giang, Lâm Đồng
Phiên dịch viên tiếng Anh tại An Giang
Phiên dịch tiếng Hàn tại TPHCM
Phiên dịch tiếng Pháp tại TPHCM
Thông dịch viên tiếng Trung (Cabin, dịch đuổi,…) tại TPHCM, các tỉnh, Trung Quốc
Xem thêm thủ tục xin giấy phép lao động và bài quan trọng về thủ tục gia hạn visa để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.