Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ cause of, reason for. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng cause of, reason for trong tiếng Anh
– What was the reason for the delay?
Lý do của sự chậm trể là gì?
(Không dùng *cause for*)
(= the explanation: sự giải thích)
– What was the cause of the delay?
Nguyên nhân của sự chậm trễ là gì?
(Không dùng *reason of*)
(= the thing that made it happen: điều làm cho nó xảy ra)
– The reason I’m late is that I missed the bus.
Lý do tôi tới muộn là vì tôi trễ xe buýt.
(Không dùng *the reason… is because*)
(trễ xe là nguyên nhân/lý do đến muộn của tôi).
– I have reason to suppose he may be lying.
Tôi có lý do để cho rằng anh ta nói dối.
(= something makes me think: điều gì đó khiến tôi nghĩ)
Xem thêm thủ tục cấp giấy phép lao động và bài quan trọng về thủ tục gia hạn visa TPHCM để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.