Home Từ đúng từ sai Phân biệt cách dùng dinner, lunch trong tiếng Anh

Phân biệt cách dùng dinner, lunch trong tiếng Anh

Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ dinner, lunch. Dưới đây, Dịch thuật báo cáo tài chính tại TPHCM – Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng tiếng Nhật tại TPHCM – Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
trờ về từ đúng từ sai

Phân biệt cách dùng dinner, lunch trong tiếng Anh

–    Mr Soames is out for lunch at the moment and won’t be back till about 2.30.

lúc này ông Soames đang ra ngoài ăn trưa vào khoảng 2.30 mới quay lại.

–    How many people are we expecting to dinner this evening?

Chúng ta định mời bao nhiêu người trong bữa ăn tối nay.

(ở Anh, mọi người ăn trưa (lunch)- một bữa ăn nhẹ hay được nấu vào giữa ngày, còn ăn tối (dinner) – bữa ăn chính của ngày vào buổi tối. Nhưng bữa ăn chính vào giữa ngày, đặc biệt là trẻ em và những người làm việc chân tay – gọi bữa trưa là dinner và buổi ăn tối vào cuối ngày làm việc gọi là tea. Đôi khi sau tea rất muộn vào buổi tối người ta ăn bữa tối khác – từ gọi thân mật là supper)

Dịch thuật công chứng tiếng Nhật tại Bình Thạnh

Xem thêm thủ tục xin cấp giấy phép lao động và bài quan trọng về thủ tục gia hạn visa để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.

Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.

1.8/5 - (127 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Liên hệ