Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ accept, agree to/with. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng accept, agree to/with
– They invited me to their wedding and I’ve agreed to go.
Họ mời tôi đến dự đám cưới và tôi đã đồng ý.
(Không dùng *accept to go*)
(= agree to do something: đồng ý làm gì)
– She offered me some cloths her children had grown out of and i accepted them.
Bà ấy cho tôi một ít quần áo con bà ấy mặc không vừa và tôi đã nhận.
– I don’t accept your opinion/agree with your opinion that we can’t control inflation.
Tôi không chấp nhận ý kiến của anh/đồng ý với ý kiến của anh rằng chúng ta không thể kiểm soát lạm phát.
(= agree with an opinion: đồng ý với một ý kiến)
Xem thêm dịch thuật công chứng tiếng Trung
Dịch thuật công chứng tiếng Thái
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.