Phân biệt cách dùng jam, sweet(s)
– Sweets ruin children’s teeth.
Kẹo làm hỏng răng trẻ em.
(Không dùng *jams*)
(sweets = kẹo bơ cứng, sôcôla… làm bằng đường; Mỹ: candy/candies)
– There’s a nice sweet to follow.
Có một món tráng miệng rất tuyệt sau đó.
https://hoctienganhpnvt.com/dich-tieng-campuchia-sang-tieng-viet-nam/
(Không dùng *jam*)
(Anh = món tráng miện; cũng dùng pudding hoặc trịnh trọng là afters; sweet là dạng ngắn của “a sweet course” được dọn vào cuối bữa ăn)
– Put some jam on that bread.
Phết một ít mức lên cái bánh mì đó.
(Không dùng *sweet*)
(= sugar and fruit boiled together: đường và hoa quả nấu cùng nhau, apricot jam, mứt mận: plum jam, mứt dâu tây: strawberry jam, … thường không đếm được).
– Baxters do a good range of jams.
Gia đình Baxters làm rất nhiều loại mứt ngon tuyệt hảo.
(= different kinds of jam(s): các loại mức khác nhau)
Nếu thấy hữu ích, bạn g+ cho bài viết này nhé và nhớ giới thiệu các bạn cùng ghé thăm dichthuat.org. Chúng tôi đang cập nhật hàng ngày. Các bạn có thể góp ý và đặt câu hỏi tại https://hoctienganhpnvt.com (Diễn đàn dịch thuật). Ngoài, ra, để hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Dịch tiếng Campuchia, dịch tiếng Thái…