Home Kiến thức CÔNG CHỨNG Hồ sơ và quy trình dịch thuật công chứng TPHCM

Hồ sơ và quy trình dịch thuật công chứng TPHCM

Thủ tục dịch thuật công chứng luôn là thủ tục được mọi người quan tâm, trong đó có người dân tại Thành phố Hồ Chí Minh. Bài viết sau sẽ trình bài thủ tục dịch thuật công chứng tphcm và những vấn đề pháp lý liên quan.

Dịch thuật công chứng tphcm là gì?

Dịch thuật công chứng tphcm (dịch thuật công chứng tư pháp tại tphcm) là thủ tục hành chính nhằm chứng thực bản dịch, cụ thể là chứng thực chữ ký của người dịch trong bản dịch được chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.

Người dịch có thể là cộng tác viên của Phòng tư pháp (người có đủ khả năng, trình độ dịch thuật đã được cơ quan nhà nước kiểm tra và giao kết hợp đồng cộng tác viên) hoặc chính là người yêu cầu chứng thực bản dịch.

Dịch thuật công chứng tphcm

Quy trình dịch thuật công chứng

Bước 1: Căn cứ yêu cầu của cơ quan tiếp nhận hồ sơ, giải quyết thủ tục, các cá nhân tiến hành gửi bản bản gốc đến công ty hoặc trung tâm dịch thuật công chứng (hoặc nơi có chức năng dịch thuật công chứng). Tại đây, biên dịch sẽ triển khai dịch chính xác nội dung bản gốc.

Yêu cầu về bản gốc: bản gốc có con dấu tư pháp, thông tin con dấu và nội dung rõ ràng, do tổ chức, cơ quan có thẩm quyền cấp.

Bước 2: Chuẩn bị hồ sơ công chứng bản dịch. Hồ sơ gồm:

  • Bản gốc để đối chiếu
  • Bản dịch
  • Giấy xác nhận (gồm 2 phần: lời xác nhận dịch đúng nội dung của biên dịch và lời công chứng xác nhận chữ ký của biên dịch)

Căn cứ Điều 31 Nghị định 23/2015/NĐ-CP quy định công chứng bản dịch được thực hiện như sau:

Trường hợp 1: Người dịch là cộng tác viên của Phòng Tư pháp yêu cầu chứng thực chữ ký.

  • Bước 1. Người yêu cầu xuất trình bản dịch và giấy tờ, văn bản cần dịch.
  • Bước 2. Người thực hiện chứng thực kiểm tra hồ sơ yêu cầu chứng thực chữ ký và thực hiện thủ tục chứng thực.
  • Bước 3: Người thực hiện chứng thực trả kết quả và người yêu cầu nộp phí chứng thực.

Trường hợp 2: Người không phải là cộng tác viên của Phòng Tư pháp mà tự dịch văn bản phục vụ mục đích cá nhân và có yêu cầu chứng thực chữ ký trên bản dịch.

  • Bước 1: Người yêu cầu nộp 01 bộ hồ sơ gồm:

Bản chính Chứng minh nhân dân/Căn cước công dân/Hộ chiếu còn giá trị sử dụng;

Bản chính Bằng cử nhân ngoại ngữ trở lên về thứ tiếng nước ngoài cần dịch/Bằng tốt nghiệp đại học trở lên đối với thứ tiếng nước ngoài cần dịch;

Bản dịch và văn bản cần dịch. Người yêu cầu phải ký trước mặt người thực hiện chứng thực, trừ trường hợp nộp hồ sơ yêu cầu tại bộ phận một cửa thì ký trước mặt công chức tiếp nhận hồ sơ.

  • Bước 2: Người thực hiện chứng thực kiểm tra hồ sơ yêu cầu chứng thực chữ ký và thực hiện thủ tục chứng thực.
  • Bước 3: Người thực hiện chứng thực trả kết quả và người yêu cầu nộp phí chứng thực.

Trách nhiệm của người dịch và người thực hiện chứng thực bản dịch.

Trong quá trình thực hiện dịch thuật công chứng gồm hai chủ thể thực hiện là người dịch và người thực hiện chứng thực bản dịch.

Căn cứ Điều 30 Nghị định 23/2015/NĐ-CP quy định trách nhiệm của hai chủ thể này đối với bản dịch như sau:

  •  Người dịch sẽ chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung bản dịch trước người yêu cầu và Phòng tư pháp.
  •  Người thực hiện chứng thực chỉ chịu trách nhiệm tính xác thực về chữ ký của người dịch trong bản dịch.

Dịch vụ Dịch thuật công chứng tại PNVT

Khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tại PNVT, bạn sẽ được:

  • Cung cấp bản dịch thuật công chứng chuẩn và chính xác nhất.
  •  Xử lý hồ sơ chuyên nghiệp, khoa học.
  • Tiết kiệm thời gian, công sức và chi phí di chuyển.
  • Hỗ trợ dịch công chứng nhanh trong ngày
  • Giao kết quả tận nhà (nếu khách yêu cầu tùy trường hợp

Trường hợp bạn còn thắc mắc, vui lòng liên hệ với chúng tôi để được giải đáp nhanh nhất.

Xem thêm:

Dịch vụ làm work permit cho người nước ngoài uy tín tại TPHCM

5/5 - (1 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *