Phân biệt cách dùng fault, blame for, accuse of
– I don’t blame you for what happened.
Tôi không trách anh về điều đã xảy ra
(Không dùng * fault*, * accuse*)
(= sec you as the cause of something bad: xem anh như nguyên nhân của cái gì đó xấu)
– The workmanship is superb. You can’t fault it.
Tay nghề rất cao. Cậu không thể chê được.
(Không dùng *blame* *accuse*) (- find anything wrong with: thấy điều gì sai trái)
– After the fire, they accused the night watchman of negligence.
Sau vụ cháy, họ buộc tội người gác đêm đã sơ suất.
(Không dùng *for* )
(= said he was guilty: nói rằng anh ta có tội.)
– He was accused of negligence.
Anh ta bị buộc tội vì bất cẩn
(Không dùng *with*)
Nếu thấy hữu ích, bạn g+ cho mình nhé và nhớ giới thiệu các bạn cùng ghé thăm dichthuat.org, Chúng tôi đang cập nhật hàng ngày. Các bạn có thể góp ý và đặt câu hỏi tại Diễn đàn dịch thuật. Ngoài ra, để hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Phiên dịch, dịch công chứng…