Chào cả nhà PNVT,
Do yêu cầu từ khách định cư/những tài liệu định cư có ký hiệu _dinhcu ở phần subject, thì buộc phải dịch kiểu ngày tháng năm như sau:
Nhận biết tài liệu định cư
Chú ý phần Subject của mail, có ký hiệu _dinhcu
hoặc trong nội dung mail ghi là V-Anh hoặc Đức-Anh ĐỊNH CƯ
Công thức: Ngày Tháng Năm cho CHỮ
Nếu dịch sang tiếng Anh thì nên ghi theo thứ tự: NGÀY THÁNG NĂM theo công thức:
Ví dụ: Hợp đồng ký ngày 02 / 06/ 2015 (theo tiếng Việt)
–> The agreement was signed on 2 June 2015.
Không dùng: 1st, 2nd, 3rd, 4th….vì mục đích thống nhất, nếu dùng cũng không sao
VÌ MỤC ĐÍCH THỐNG NHẤT, MONG CÁC BẠN LÀM THEO CÔNG THỨC TRÊN CHO THỐNG NHẤT NẾU CÙNG LÀM CÙNG MỘT DỰ ÁN.
Công thức: dd/mm/yyyy cho SỐ
Đặc biệt là trong bảng sao kê của ngân hàng, hay bản lý lịch kinh nghiệm cũng phải làm theo thứ tự ngày/tháng/năm
ví dụ: ngày 07 tháng 08 năm 2016 –> tiếng Anh là 07/08/2016, tuy nhiên nên viết ra đầy đủ là 07 August 2016 vì con số tháng <12 dễ gây nhầm lẫn, tốt nhất là cứ viết ngày tháng năm ra thành chữ
ngày 15 tháng 5 năm 2016 –> tiếng Anh là 15/05/2016, tốt nhất là 15 May 2016
Kết luận: Tất cả tài liệu ĐỊNH CƯ (_dinhcu) đều phải tuân thủ quy định này, còn những tài liệu khác thì tùy các bạn.