Dich tiếng Nhật ngành xây dựng cầu đường là lãnh vực cực khó chứ không phải đùa, đặc biệt đối với những bạn nào chưa có kinh nghiệm và hoặc có kinh nghiệm nhưng chưa từng dịch qua lĩnh vực này cũng khó có được bản dịch tốt.
Cũng may mắn cho chúng tôi, có được những bạn đã từng làm các dự án do JICA tài trợ và tạo nhiều uy tín cho PNVT trong lĩnh vực này.
Yếu tố cốt lõi cho Dich tiếng Nhật ngành xây dựng cầu đường
Biên phiên dịch tiếng Nhật là nhân tố quan trọng nhất và quyết định nhất cho “tác phẩm” dự án xây dựng tiếng Nhật, họ phải đạt các tiêu chí sau thì mới đảm bảo bản dịch tiếng Nhật Bản:
- Phải có kiến thức chuyên môn về xây dựng, nói khác đi là phải có kiến thức về thuật ngữ kỹ thuật
- Phải học hỏi và tra cứu hằng ngày các dự án mới cũng như các dự án cũ liên quan lĩnh vực xây dựng của Nhật khi đầu tư vào Việt Nam
- Đọc tin tức hằng ngày của báo giới nước Nhật đặc biệt là liên quan đến đầu tư xây dựng
- Phải có đủ kiến thức và trình độ tiếng Nhật đủ để có thể đọc hiểu tài liệu về xây dựng của người bản xứ Nhật Bản
- Biên phiên dịch tiếng Nhật không ngừng học hỏi, đào sâu kiến thức chuyên môn về xây dựng
- và còn nhiều yếu tố khác mà biên dịch cần phải theo đuổi
Trên đây là những tiêu chí theo thứ tự ưu tiên mà PNVT đúc kết trong quá trình dịch thuật và làm việc với các đối tác người Nhật, tuy nhiên, thực tế chúng tôi chỉ có 1-2 người đạt được tiêu chí này mà thôi, còn lại thì hầu như giỏi về học thuật và làm việc về lĩnh vực văn phòng, kinh tế, tài chính mà thôi.
Nếu bạn có nhu cầu về Dich tiếng Nhật ngành xây dựng cầu đường, thì PNVT là đối tắc đúng bạn cần nhắm tới!
Xem thêm: