Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ café, coffee, cafeteria. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng café, coffee, cafeteria trong tiếng Anh
– Let’s order a coffee, shall we?
Chúng ta gọi một suất cà phê chứ?
(Không dùng *cafe*)
(= a cup of coffee: một tách cà phê)
– When you’re out, please get some coffee.
Khi cậu ra ngoài hãy mua một ít cà phê.
(Không dùng *cafe*)
(= coffee beans or coffee powder: cà phê hạt hay cà phê bột)
– We had a cheap meal at a café (or cafe) before going to the theatre.
Chúng tôi ăn một bữa rẻ tiền ở một quán ăn trước khi đến nhà hát.
(= a simple restaurant serving light meals, especially BrE: một cửa hàng ăn đơn giản phục vụ những bữa ăn nhẹ, được dùng đặc biệt trong tiếng Anh của người Anh)
– I hate queueing for egg and chips at a motorway cafeteria.
Tôi ghét xếp hàng để lấy trứng và khoai tây rán ở quán phục vụ trên đường cao tốc.
(Không dùng *café*)
(= a self-service restaurant, on a motorway, in a station, college, workplace, etc: một quán ăn tự phục vụ trên đường cao tốc, ở nhà ga, trường học hay nơi làm việc…)
Xem thêm Dịch website sang tiếng Anh và dịch tiếng Anh chuyên ngành xây dựng HOẶC Dịch thuật báo cáo tài chính tại TPHCM nhanh trong ngày
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.