Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ bear, bare. Dưới đây, dịch thuật công chứng quận 1 – Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng bear, bare trong tiếng Anh
– The table was bare.
Bàn trống trơn.
(Không dùng *bear*)
(= with nothing on it: không có gì ở trên đó; phát âm /beə r / )
– Imagine meeting a bear in the forest!
Tưởng tượng gặp một con gấu đi trong rừng! (= a large annimal: một con thú lớn)
Xem thêm dịch thuật công chứng tiếng Nga và Dịch thuật công chứng tiếng Hàn tại TPHCM
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.