Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt pass, last. Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hưu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng pass, last
– The first iron ships were built in the last century.
Con tàu bằng sắt đầu tiên được đóng vào thế kỷ trước.
(Không dùng *past*)
(= previous: trước, gần đây nhất)
dịch tiếng Nhật sang tiếng Việt, gia hạn visa
– We have seen unbelievable advances in technology in the pass century.
Chúng ta đã chứng kiến những tiến bộ không ngờ trong kỹ thuật ở thế kỷ này.
(= the one we are in now: thế kỷ chúng ta đang sống)
Nếu thấy hữu ích, hãy đánh giá SAO (thang điểm 1-10) cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn khác cùng học với https://hoctienganhpnvt.com vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.