Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ venison, deer. Dưới đây, chúng tôi đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hưu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng venison, deer
– The park is full of deer.
Công viên có rất nhiều nai.
(Không dùng *deers* *venison* *venisons*)
(deer – singular and plural form -is the name of the live animal: deer – hươu, nai là danh từ vừa số ít, vừa số nhiều)
– Venison is lean meat.
Thịt nai là loại thị nạt.
(venison is meat from deer: vension là thịt nai)
Nếu thấy hữu ích, hãy g+ cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn khác cùng học với https://hoctienganhpnvt.com vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này. Ngoài ra, để tìm hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Dich tieng Phap sang tieng Viet, dich tieng Trung Quoc…