Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ writing, writings. Dưới đây, chúng tôi đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hưu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng writing, writings
– I enjoy Conrad’s writing/writings.
Tôi rất thích cách viết của Conrad/những gì Conrad viết.
(writing = the way he writes; writings = the things he has written; note spelling: not *writting*)
(writing = cách anh ta viết; writings = những gì anh ta viết; chú ý cách đánh vần: không phải *writting*)
– I can’t read your writing!
Tôi không thể đọc được chữ của anh!
(Not * writings*) (= handwriting, uncountable)
(không dùng * writings*) (= chứ viết tay, là danh từ không đếm được)
Nếu thấy hữu ích, hãy g+ cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn khác cùng học với https://hoctienganhpnvt.com vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này. Các bạn có thể đóng góp ý kiến và đặt câu hỏi tại Diễn đàn dịch thuật (https://forum.dichthuat.org). Ngoài ra, để tìm hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Dịch công chứng, dịch vụ phiên dịch…