Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ workshop, laboratory. Dưới đây, chúng tôi đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hưu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng workshop, laboratory
– They’re sending the sample off to a laboratory for analysis.
Họ đã gởi mẫu đến một phòng thí nghiệm để phân tích.
(Not *workshop*) (Không dùng “workshop*)
(= a workplace where scientific tests and analyses are carried out) (=nơi tiến hành các xét nghiệm và các phân tích khoa học)
– We repair TV sets in our own workshop.
Chúng tôi thường sửa vô tuyến truyền hình trong xưởng của chúng tôi.
(= a workplace, usually attached to a business, where machines are repaired) (nơi sửa chữa máy móc thường gắn liền với hoạt đồng kinh doanh)
Nếu thấy hữu ích, hãy g+ cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn khác cùng học với https://hoctienganhpnvt.com vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này. Các bạn có thể đóng góp ý kiến và đặt câu hỏi tại Diễn đàn dịch thuật (https://forum.dichthuat.org). Ngoài ra, để tìm hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Dịch tài liệu xây dựng, dịch y khoa…