Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt coppies, papers, pages. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật PNV đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng Bình Thạnh – PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge online sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng coppies, papers, pages trong tiếng Anh
– They’re done the exam. Now we’re got to correct the papers.
Họ đã làm xong bài thi. Bây giờ chúng ta phải chấm bài.
(Không dùng * copies*, * pages*)
– Do authors get free copies of theii books?
Các tác giả nhận được sách biếu trong số sách của họ phải không ?
(a copy = one book from an edition: Một quyển cho mỗi số xuất bản)
– How many pages are their in an average novel?
Một cuốn tiểu thuyết trung bình có bao nhiêu trang.
(Không dùng *papers*)
(= sheets of paper in a book: Các tờ giấy trong một quyển sách)
– Make ten copies of this page for me please.
Sao cho tôi trang này ra làm 10 bản
(Nghĩa là sao ra)
Phiên dịch tiếng Hàn tại TPHCM
Phiên dịch tiếng Pháp tại TPHCM
Thông dịch viên tiếng Trung (Cabin, dịch đuổi,…) tại TPHCM, các tỉnh, Trung Quốc
Xem thêm Giấy phép lao động và bài quan trọng về thẻ tạm trú cho người nước ngoài để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.