Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt accused: the accused . Dưới đây, Công ty dịch công chứng Phú Ngọc Việt đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hưu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng accused: the accused
– The accused have nothing to say for themselves.
Các bị cáo không có gì để nói về bản thân anh ta/cô ta.
(the accused được dùng trong những ngữ cảnh luật pháp chính thức để nói đến một hay nhiều người. Nhưng chúng ta phải nói he’s/she’s accused: anh ấy/cô ấy bị buộc tội mà không nói *he’s/she’s an accused* *they’re accuseds*)
Xem thêm dịch thuật công chứng tiếng anh và Dịch thuật công chứng tiếng Pháp
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.