Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ này. Dưới đây, chúng tôi đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ cải tránh những sai lầm, từ đó sẽ dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt (www.dichthuat.org), khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh nổi tiếng như Oxford hay Cambridge sẽ là những hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở mất kỳ tình ống nào.
Phân biệt cách dùng marriage, wedding
– We had a quiet wedding.
Chúng tôi làm một đám cưới đơn giản.
(Không dùng *marriage*)
– What is the secret of a happy marriage?
Bí mật của một cuộc hôn nhân hạnh phúc là gì?
(wedding: muốn nói đến nghi lễ để đánh dấu sự kiện: “marriage” nói đến tình trạnt hôn nhân; ta cũng có thể dùng “marriage ceremony” trong những ngữ cảnh đặc biệt: The marriage ceremony took place in a small country church: Hôn lễ đã được cử hành tại một nhà thờ nhỏ ơ nông thôn)
Nếu thấy hữu ích, hãy g+ cho bài viết này và nhớ giới thiệu cho các bạn khác cùng học với www.dichthuat.org vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để phong phú thêm tài liệu này. Các bạn có thể góp ý và đặt câu hỏi tại Diễn đàn dịch thuật. Ngoài ra, để hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Dịch tiếng Hàn, dịch tiếng Trung Quốc…