Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ earnest, serious, grave. Dưới đây, chúng tôi đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ cải tránh những sai lầm, từ đó sẽ dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt (www.dichthuat.org), khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh nổi tiếng như Oxford hay Cambridge sẽ là những hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ tiếng Anh cho dù ở mất kỳ tình ống nào.
Phân biệt cách dùng earnest, serious, grave
– I’m quite serious about retiring early and looking after my garden.
Tôi hoàn toàn nghiêm túc trong việc nghỉ hưu sớm và trông nom vườn tược.
(Không dùng *earnest*)
(có nghĩa : tôi không đùa đâu)
– Professor Dobbs is always surrounded by hordes of earnest first year students.
Giáo sư Dobbs lúc nào cũng bị đám sinh viên năm thứ nhất nhiệt tình vây quanh.
(= serious – minded: nghiêm chỉnh, eager: háo hức, thíêt tha)
– There’s been a serious accident at the cross roads.
Có một vụ tai nạn nghiêm trọng ở ngã tư đường.
(Không dùng * grave*)
– The latest news we’ve had from hospital is that her condition is grave
Tin gần đây nhất chúng tôi nhận được từ bệnh viên là tình hình của cô ấy rất trầm trọng.
(= very serious: trầm trọng)
Nếu thấy hữu ích, hãy g+ cho bài viết này và nhớ giới thiệu cho các bạn khác cùng học với www.dichthuat.org vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để phong phú thêm tài liệu này. Các bạn có thể góp ý và đặt câu hỏi tại Diễn đàn dịch thuật. Ngoài ra, để hiểu thêm về Công ty dịch thuật Phú Ngọc Việt, hãy đọc thêm mục Dịch tiếng Anh, dịch tiếng Nhật…