Romania hay thường được gọi là Rumani – là quốc gia thuộc khu vực đông nam Châu Âu. Ngôn ngữ chính được sử dụng tại quốc gia này cũng có cùng tên gọi là tiếng Romania. Với nguồn gốc từ tiếng Latinh bình dân, tiếng Romania chịu khá nhiều ảnh hưởng từ các ngôn ngữ khác như tiếng Ý, tiếng Pháp.
Tiếng Romania là ngôn ngữ không mấy được thông dụng tại Việt Nam nên việc tìm kiếm đơn vị dịch thuật uy tín khá khó khăn. Trong một số trường hợp giấy tờ, tài liệu trình bày bằng tiếng Romania cần sử dụng tại Việt Nam cần phải thông qua việc công chứng bản dịch, hợp pháp hóa lãnh sự/chứng nhận lãnh sự.
Khi nào cần dịch thuật công chứng tiếng Romania?
Để đọc hiểu nội dung văn bản, tài liệu tiếng Romania thì chúng ta cần dịch thuật sang tiếng Việt. Tuy nhiên việc dịch thuật thông thường chỉ phục vụ cho mục đích học tập, nghiên cứu tài liệu của Romania. Ví dụ dễ thấy nhất cho việc dịch thuật thông thường là dịch sách vở, website, tài liệu nghiên cứu…
Trong trường hợp bạn được cơ quan có thẩm quyền yêu cầu nộp giấy tờ, tài liệu tiếng Romania để làm hồ sơ phục vụ cho mục đích như: làm thẻ tạm trú/làm visa, làm giấy tờ kết hôn…thì bạn cần tiến hành thêm thủ tục công chứng bản dịch tiếng Romania sau khi đã được hợp pháp hóa lãnh sự/chứng nhận lãnh sự.
Giá trị của bản dịch thuật công chứng tiếng Romania cũng cao hơn so với bản dịch thuật thông thường vì đã thông qua cơ chế chứng nhận, xác thực từ phía cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
Tuy nhiên, không phải mọi trường hợp đều cần thực hiện thủ tục công chứng bản dịch tiếng Romania để có giá trị pháp lý cao hơn. Mà việc công chứng bản dịch tiếng Romania chỉ phát sinh khi được cơ quan có thẩm quyền yêu cầu. Bạn nên lưu ý vấn đề này để tránh mất thời gian và chi phí không cần thiết.
Dịch thuật tiếng Romania và công chứng tư pháp ở đâu?
Để dịch tài liệu, giấy tờ tiếng Romania bạn có thể:
- Tự mình dịch thuật tài liệu tiếng Romania nếu bạn là có bằng đại học chuyên ngành ngoại ngữ có khả năng dịch thuật. Khi tiến hành công chứng bản dịch cần xuất trình tài liệu gốc, bản photo tài liệu dịch thuật; giấy tờ tùy thân và các chứng chỉ liên quan của chính bạn(là người đã dịch).
- Tìm đến các công ty/trung tâm dịch thuật. PNVT là một trong những công ty dịch thuật chuyên dịch tài liệu tiếng Romania với đội ngũ biên dịch viên đã từng sống và làm việc tại Romania cam kết chất lượng bản dịch chính xác 100%.
- Trực tiếp Phòng công chứng/Văn phòng công chứng để xin được hỗ trợ, hướng dẫn dịch thuật và công chứng tư pháp bản dịch.
Việc công chứng tư pháp bản dịch tiếng Romania được thực hiện tại Phòng tư pháp cấp huyện hoặc tại Văn phòng công chứng tư nhân. Khi bạn lựa chọn sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng tại PNVT, chúng tôi sẽ hỗ trợ quý khách tiếp tục thực hiện thủ tục công chứng, HPHLS/CNLS sau khi đã hoàn chỉnh bản dịch thuật.
Dịch thuật công chứng tiếng Romania không có bản gốc
Với hơn 13 năm kinh nghiệm hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật công chứng, PNVT đã xây dựng được mối quan hệ tốt đẹp với các Phòng tư pháp. Chúng tôi hoàn toàn có thể hỗ trợ bạn có được dấu công chứng bản dịch tiếng Romania dù không có bản gốc. Cam kết bản dịch đã công chứng hoàn toàn hợp pháp theo quy định pháp luật.
Thực tế cho thấy có rất nhiều trường hợp cần gấp bản dịch thuật công chứng tài liệu nhưng không thể xuất trình giấy tờ gốc. Ảnh hưởng trực tiếp đến công việc, dự án bạn đang thực hiện. Việc công chứng bản dịch tiếng Romania không cần bản gốc là cách hữu hiệu được PNVT hỗ trợ cho nhóm khách hàng này.
Ngoài dịch thuật công chứng giấy tờ tài liệu tiếng Romania chúng tôi còn hỗ trợ khách hàng hợp pháp hóa lãnh sự/chứng nhận lãnh sự tài liệu cần thiết. Nếu bạn đang gặp khó khăn liên quan đến thủ tục dịch thuật công chứng tiếng Romania cũng như thủ tục HPHLS/CNLS thì liên hệ ngay cho chúng tôi nhé!
Cam kết 100% công chứng bản dịch tiếng Romania thành công cho khách hàng. Dù là trường hợp khó tới đâu, đối với PNVT cũng không thành vấn đề.