Nhãn hàng Mỹ luôn được đánh giá cao về tiêu chuẩn kỹ thuật, công nghệ và chất lượng. Tuy nhiên, để sản phẩm Mỹ nhập khẩu vào Việt Nam được phép lưu thông hợp pháp, doanh nghiệp phải dịch công chứng nhãn hàng Mỹ theo đúng quy định pháp luật Việt Nam. PNV – đơn vị có 17+ năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật công chứng đa ngôn ngữ, cung cấp dịch vụ chuyên sâu cho nhãn hàng Mỹ, đảm bảo bản dịch chính xác, đầy đủ và phù hợp với quy chuẩn của Bộ Công Thương, Bộ Y tế và cơ quan Hải quan.
Vì sao cần dịch công chứng nhãn hàng Mỹ tại Việt Nam?

Do đó, doanh nghiệp bắt buộc phải dịch nhãn gốc tiếng Anh sang tiếng Việt và công chứng hợp pháp trước khi đưa sản phẩm ra thị trường. Một bản dịch sai nội dung có thể khiến lô hàng bị ách lại tại cảng hoặc buộc phải tái dán nhãn, gây tốn kém thời gian và chi phí.
Đặc điểm nhãn hàng Mỹ và những thách thức khi dịch thuật
Nhãn hàng từ Mỹ thường bao gồm thuật ngữ chuyên sâu, cấu trúc câu ngắn gọn và các ký hiệu khoa học. Trong các ngành như thực phẩm, mỹ phẩm, hóa chất, nhu yếu phẩm, mức độ chi tiết trên nhãn rất cao, đòi hỏi người dịch phải có kiến thức nền mạnh để tránh hiểu sai nghĩa.
Ngoài ra, các tiêu chuẩn Mỹ như FDA, EPA, NSF… thường gắn liền với ngôn ngữ kỹ thuật đặc thù. Việc dịch không chuẩn có thể dẫn đến sai phạm pháp lý trong hồ sơ công bố sản phẩm nhập khẩu.
Các sản phẩm Mỹ thường phải dịch nhãn hàng tại Việt Nam
Hàng nhập khẩu từ Mỹ rất đa dạng: thực phẩm chức năng, mỹ phẩm, thực phẩm đóng hộp, đồ chơi, đồ gia dụng, hóa chất vệ sinh, sản phẩm chăm sóc cá nhân, thiết bị điện tử… Tất cả đều phải có bản dịch tiếng Việt trước khi lưu thông.
Đối với sản phẩm thuộc diện quản lý chuyên ngành như thuốc thú y, sản phẩm y tế, thực phẩm chức năng, bản dịch còn được dùng để nộp hồ sơ kiểm nghiệm hoặc công bố tiêu chuẩn chất lượng tại Việt Nam.
Quy định pháp lý khi dịch công chứng nhãn hàng Mỹ
Theo yêu cầu của pháp luật Việt Nam, sản phẩm nhập khẩu phải có nhãn phụ bằng tiếng Việt, được dịch từ nhãn gốc và phải đúng nội dung, không tự ý thêm hoặc lược bỏ. Ngoài ra, bản dịch phải được công chứng để xác nhận tính hợp pháp và chính xác.
Nếu bản dịch không đúng quy định, sản phẩm có thể bị thu hồi, tạm dừng lưu thông hoặc bị trả hồ sơ công bố. Doanh nghiệp cần nắm rõ quy trình để tránh sai lệch.
Hồ sơ cần chuẩn bị khi dịch công chứng nhãn hàng Mỹ
Hồ sơ gồm: ảnh nhãn gốc, bao bì sản phẩm, catalog (nếu có), tài liệu kỹ thuật từ nhà sản xuất và mọi thông tin liên quan đến thành phần, công dụng. Nhãn phải chụp rõ ràng, đầy đủ các mặt bao bì để đảm bảo khả năng đối chiếu khi dịch.
PNV hỗ trợ doanh nghiệp tiếp nhận hồ sơ online qua email hoặc Zalo, tạo thuận lợi cho doanh nghiệp ở xa hoặc cần xử lý hồ sơ gấp.
Quy trình dịch công chứng nhãn hàng Mỹ tại PNV
PNV thực hiện quy trình 4 bước: tiếp nhận – dịch thuật chuyên sâu – kiểm tra chéo – công chứng bản dịch. Mỗi bản dịch đều được thực hiện bởi dịch giả chuyên ngành phù hợp, đảm bảo độ chính xác tuyệt đối.
Sau khi dịch xong, hồ sơ được chuyển sang bộ phận kiểm duyệt để soát lỗi và đối chiếu với nhãn gốc trước khi đem công chứng.
Yêu cầu độ chính xác khi dịch nhãn hàng tiếng Anh – Mỹ
Do nhãn hàng Mỹ có nhiều thông số kỹ thuật và thành phần hóa học, nên dịch giả phải giữ nguyên các ký hiệu, đơn vị đo lường và thuật ngữ chuẩn quốc tế. Một sai sót nhỏ như dịch nhầm mg thành g có thể gây hậu quả nghiêm trọng, đặc biệt với sản phẩm liên quan đến sức khỏe.
PNV ứng dụng quy trình kiểm tra 2 lớp để đảm bảo không có sai lệch trước khi công chứng.
Dịch nhãn hàng Mỹ cho ngành thực phẩm – thực phẩm chức năng
Ngành này yêu cầu dịch thuật chính xác tuyệt đối về thành phần, giá trị dinh dưỡng, cảnh báo FDA, hướng dẫn sử dụng. PNV có đội ngũ biên dịch viên chuyên về thực phẩm và dược phẩm, đảm bảo bản dịch không chỉ đúng nghĩa mà còn phù hợp chuẩn dán nhãn tại Việt Nam.
Điều này giúp doanh nghiệp rút ngắn thời gian xin công bố sản phẩm và giảm rủi ro bị trả hồ sơ.
Dịch nhãn hàng Mỹ cho ngành mỹ phẩm – chăm sóc cá nhân
Mỹ phẩm luôn có bảng thành phần dài với nhiều thuật ngữ hóa học phức tạp. PNV sử dụng bộ từ điển chuyên ngành quốc tế để đảm bảo bản dịch chính xác tuyệt đối và tuân thủ chuẩn ASEAN Cosmetic Directive.
Các sản phẩm như kem dưỡng, dầu gội, nước hoa, sữa rửa mặt khi nhập khẩu đều cần bản dịch chính xác để phục vụ hồ sơ kiểm nghiệm.
Dịch nhãn hàng Mỹ cho sản phẩm gia dụng – đồ chơi – hóa chất
Đối với ngành hàng gia dụng và hóa chất, bản dịch phải thể hiện rõ cảnh báo an toàn, hướng dẫn bảo quản, hướng dẫn sử dụng và các thông tin bắt buộc khác. Sai sót nhỏ có thể ảnh hưởng đến an toàn người dùng.
PNV có biên dịch viên từng xử lý hàng ngàn nhãn hóa chất từ Mỹ, giúp doanh nghiệp hạn chế tối đa sai sót.
Công chứng bản dịch nhãn hàng Mỹ theo đúng quy định
Bản dịch sau khi hoàn thiện sẽ được công chứng để đảm bảo tính pháp lý. PNV tích hợp cả công chứng Nhà nước lẫn chứng thực UBND, giúp doanh nghiệp tùy chọn hình thức phù hợp với mục đích sử dụng.
Việc công chứng đúng chuẩn giúp doanh nghiệp thuận lợi trong thông quan, lưu thông hàng hóa và làm hồ sơ công bố. Xem hợp pháp hóa lãnh sự Việt Nam.
Dán nhãn phụ theo bản dịch công chứng
Sau khi dịch xong, doanh nghiệp cần dán nhãn phụ lên sản phẩm trước khi bán ra thị trường. Nhãn phụ phải thể hiện đầy đủ: tên sản phẩm, thành phần, công dụng, hướng dẫn sử dụng, hạn dùng và thông tin nhà nhập khẩu.
PNV hỗ trợ doanh nghiệp thiết kế và dán nhãn phụ đúng chuẩn, tiết kiệm thời gian và chi phí. Xem nghị định 219/2025/NĐ-CP về làm giấy phép lao động cho người Lào ở Việt Nam.
Những lỗi doanh nghiệp thường gặp khi dịch nhãn hàng Mỹ
Lỗi phổ biến gồm: ảnh nhãn gốc mờ, dịch bằng công cụ tự động, thiếu thông tin, dịch sai thành phần hoặc dịch không đúng mục đích sản phẩm. Những lỗi này khiến cơ quan kiểm định yêu cầu bổ sung hoặc từ chối hồ sơ.
PNV hỗ trợ rà soát toàn diện nội dung nhãn gốc trước khi dịch để đảm bảo tính đầy đủ.
Thời gian xử lý dịch công chứng nhãn Mỹ tại PNV
PNV có khả năng dịch siêu tốc trong 24 giờ đối với hồ sơ đơn giản và 1–2 ngày đối với hồ sơ chuyên ngành phức tạp. Bản mềm có thể được gửi trước qua email để doanh nghiệp kịp xử lý hồ sơ thông quan hoặc gửi đi kiểm định.
Dịch vụ công chứng nhanh trong ngày giúp doanh nghiệp rút ngắn thời gian rất đáng kể.
Chi phí dịch công chứng nhãn hàng Mỹ
Chi phí phụ thuộc vào độ dài nội dung, mức độ chuyên ngành và số lượng bản công chứng. PNV cam kết báo giá rõ ràng, minh bạch, không phát sinh chi phí ngoài thỏa thuận ban đầu.
Doanh nghiệp có thể được giảm giá khi dịch số lượng lớn hoặc dịch theo hợp đồng dài hạn. Xem dịch thuật công chứng PNV.
Lợi ích khi chọn PNV dịch nhãn hàng Mỹ
PNV cam kết bản dịch chính xác – nhanh – đúng chuẩn – đảm bảo đầy đủ nội dung theo quy định pháp luật Việt Nam. Mỗi bản dịch đều được kiểm tra bởi đội ngũ chuyên môn dày kinh nghiệm, giúp doanh nghiệp yên tâm trong mọi thủ tục.
Ngoài dịch thuật, PNV còn hỗ trợ hồ sơ nhập khẩu, công bố sản phẩm và kiểm định khi doanh nghiệp có nhu cầu.
Quy trình gửi tài liệu nhãn Mỹ để PNV xử lý
Doanh nghiệp chỉ cần gửi ảnh hoặc file PDF nhãn hàng qua email hoặc ứng dụng tin nhắn. PNV sẽ kiểm tra nội dung, báo giá và tiến hành xử lý ngay. Quy trình linh hoạt, phù hợp với mọi doanh nghiệp trên toàn quốc.
Trong trường hợp nhãn hàng khó đọc, PNV hỗ trợ tái dựng nội dung dựa trên kỹ thuật tăng chất lượng hình ảnh.
Dịch công chứng nhãn hàng Mỹ là bước quan trọng giúp sản phẩm nhập khẩu được chấp thuận nhanh chóng tại thị trường Việt Nam. Một bản dịch chuẩn, chính xác sẽ giúp doanh nghiệp tiết kiệm thời gian, tránh bị cơ quan chức năng yêu cầu chỉnh sửa hoặc tái nộp hồ sơ.
PNV – với đội ngũ biên dịch viên chuyên ngành và dịch vụ công chứng uy tín – là lựa chọn tối ưu cho mọi doanh nghiệp cần dịch nhãn hàng Mỹ.

