Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ couldn’t, wasn’t able to, was unable to, didn’t managed to. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng couldn’t, wasn’t able to, was unable to, didn’t managed to
– I tried to ring yesterday, but I couldn’t get through/wasn’t able to/was unable to/didn’t managed to get through to you.
Hôm qua tôi đã thử gọi điện nhưng không thể liên lạc / không thể kết nối được với anh.
(Có thể dùng couldn’t để nói về các sự kiện cụ thể trong quá khứ, xem ở trên)
Dịch thuật công chứng tiếng Trung tại TPHCM
Dịch thuật công chứng tiếng Nhật tại Bình Thạnh
Dịch thuật công chứng tiếng Hàn tại Bình Thạnh
Xem thêm Thủ tục đổi giấy phép lái xe, dịch vụ hợp pháp hóa lãnh sự và bài quan trọng về gia hạn visa cho người nước ngoài để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.