Home Translation tips Bí quyết và quy tắc dịch tiếng anh

Bí quyết và quy tắc dịch tiếng anh

Chào các bạn, hôm nay chúng tôi sẽ chia sẻ với các bạn một số bí quyết và quy tắc khi dịch tiếng anh.Trong nhiều trường hợp, ta thấy rằng dich tieng anh sang tieng viet sẽ dễ dàng hơn khi dịch từ tiếng việt sang tiếng anh vì có sự trợ giúp của từ điển và nhiều công cụ khác, nhưng lý do quan trọng nhất chính là sự hiểu biết sâu sắc ngôn ngữ mẹ đẻ và bản sắc văn hóa dân tộc mình.

bi-quyet-dich-tieng-anh-sang-tieng-viet
Dịch thuật được chia ra 2 loại là dich nói và dịch viết sau đây chúng ta sẽ tìm hiểu các bí quyết và quy tắc khi sử dụng 2 loại dịch thuật này:

1./ Dịch nói:

– Khả năng nghe và nắm bắt thông tin tốt.
– Luôn bổ sung vốn từ vựng.
– Bạn cần có vốn hiểu biết rộng về nhiều lĩnh vực khác nhau.
– Phản ứng nhanh, diễn đạt và phát âm rõ ràng.
– Am hiểu về phong cách nói và lối diễn đạt ( Những nước khác nhau có văn hóa khác nhau, cách diễn đạt khác nhau, muốn thành công thì phải thật sự hiểu về điều này.)
– Khả năng phân tích và tổ chức thông tin nhạy bén.

2./ Dịch viết:

– Dịch viết thì bạn không cần phải phản ứng ngay lập tức, bạn có thời gian suy ngẫm, tìm hiểu và sử dụng từ điển.
– Nên dịch nghĩa chứ không dịch từ.
– Trong tiếng Anh có những từ cứng ngắc và đi theo quy tắc, chính vì vậy bạn phải nắm vững về từ, phải rất chính xác về ngôn ngữ và các đặc điểm văn phong và ngữ pháp.
– Phong cách dịch của bạn phụ thuộc vào vốn hiểu biết của bạn. Cuối cùng hãy nhớ rằng, để có kỹ năng và chuyên môn phải đầu tư thời gian và nhẫn nại.

Hy vọng những chia sẻ ở trên sẽ giúp các bạn có một cái nhìn chi tiết cũng như tích lũy được nhiều kinh nghiệm hơn trong quá trình luyện tập dịch tiếng Anh sang tiếng Việt của mình.

Chúc các bạn thành công !

5/5 - (1 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *