Home Từ đúng từ sai Phân biệt cách dùng beam, ray trong tiếng Anh

Phân biệt cách dùng beam, ray trong tiếng Anh

Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt các từ beam, ray. Dưới đây, Phòng dịch thuật công chứng quận 1 – Công Ty Dịch Thuật Phú Ngọc Việt (PNV) đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.

trờ về từ đúng từ sai

Phân biệt cách dùng beam, ray trong tiếng Anh

–    A ray of sunshine streamed into the room.

Một tia nắng rọi vào trong phòng.

(Không dùng *beam *, nhưng có thể nói a sunbeam)

(= a thin bar of light: một tia ánh sáng mảnh, đặc biệt là ánh nắng).

–    I was blinded by the beam of the car’s head­lights.

Tôi bị ánh sáng của đèn pha ô tô làm cho lóa mắt.

(Không dùng *ray*)

(= a strong stream of light: một chùm ánh sáng mạnh, thường là từ nguồn nhân tạo).

Xem thêm dịch thuật công chứng tiếng AnhDịch thuật công chứng tiếng Tây Ban Nha tại TPHCM nhanh trong ngày

Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.

2.8/5 - (379 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *