Thực tế, rất nhiều người học tiếng Anh khó phân biệt at once, immediately, coming. Dưới đây, Công Ty Dịch Thuật PNV đưa ra các ví dụ thực tế, cùng với những kết luận hữu ích, xúc tích giúp họ tránh những sai lầm, từ đó dùng đúng, chính xác những từ dễ gây nhầm lẫn này. Dịch thuật công chứng Bình Thạnh – PNV khuyên học viên hãy dùng tài liệu này cùng với các từ điển Anh-Anh khác như Oxford, Cambridge online sẽ là hành trang không thể thiếu cho những ai muốn nắm vững cách dùng từ đúng tiếng Anh cho dù ở bất kỳ tình huống nào.
Phân biệt cách dùng at once, immediately, coming trong tiếng Anh
– “Waiter!” – “Coming, sir. I won’t be a moment!”
“Bồi bàn!” – “Có tôi, thưa ông. Tôi sẽ đến ngay lập tức!”
(Không dùng *At once*, *immediately*)
– When a restaurant is so crowded , you can’t expect to be served at once/immediately.
Khi nhà hàng đông như thế này thì cậu đừng mong được phục vụ ngay.
(= without any delay: không chút chậm trễ).
Xem thêm Thủ tục xin miễn thị thực 5 năm và bài quan trọng về thủ tục làm thẻ tạm trú để người nước ngoài cư trú và làm việc hợp pháp tại Việt Nam.
Nếu thấy hữu ích, hãy bình chọn cho bài viết này và giới thiệu cho các bạn bè cùng học với từ đúng từ sai vì chúng tôi đang cập nhật hàng ngày để ngày càng phong phú thêm kho tài liệu này.