Home Biên dịch Dịch tiếng Anh Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt nhanh chất lượng #1 TPHCM

Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt nhanh chất lượng #1 TPHCM

Dich tieng Anh sang tieng Viet là cụm từ thường hay được nhiều người tìm kiếm nhất hiện nay vì cụm từ dịch tiếng Anh sang tiếng Việt nếu có chính xác có dấu thì rất khó khăn. Tuy nhiên, nếu bạn đang có hồ sơ cần dịch tiếng Anh sang tiêng Việt nhanh, chính xác, chất lượng #1 tại TPHCM, hay hồ sơ bạn phải làm nhanh trong ngày để nộp hồ sơ gấp cho lãnh sự quán, đại sứ quán, hay cơ quan tiếp nhận nói chung, thì PNVT sẽ là cứu cánh cho bạn, bạn chỉ cần gõ bất kỳ cụm từ nào trên google như dich tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc dịch tieng Anh sang tieng Viet + PNVT thì PNVT sẽ hiện ra và giúp bạn ngay. Trong bài viết này chúng tôi đôi khi dùng cụm từ không dấu hoặc vừa có dấu vừa không dấu để hướng dẫn cách bạn tìm đến PNVT mà thôi, mong các bạn lượng thứ.

dich tieng anh sang tieng viet

Dich tieng Anh sang tieng Viet nhanh và chuyên nghiệp nhất TPHCM

Thật vậy, đây là tiêu chỉ mà PNVT nhắm đến để đáp ứng ngày càng tốt hơn nhu cầu đa dạng của khách hàng, và với hơn 10 năm kinh nghiệm, chúng tôi rất hiểu về nhu cầu nhanh và chính xác với chi phí phải chăng là cái mà khách hàng mong muốn. Để có được một bản dich tieng Anh sang tieng Viet nhanh và chuyên nghiệp, đòi hỏi biên dịch phải có đủ các tố chất sau và có thể nói là đi vào tiềm thức của họ, tức nói ra tiếng Anh là liền lập tức trong đầu họ và tay họ bắt đầu gõ trên máy tính:

dịch tiếng anh sang tiếng việt

  • Biên dịch phải có “năng lực chuyên môn”: đây là tố chất quan trọng nhất đối với Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt, vì khi có năng lực chuyên môn hay kiến thức, trình độ chuyên môn sâu thì nói gì ra cũng đúng lẻ đúng lý của nó và bản dịch sẽ rất thực tế, không đi lang mang, mà chỉ xoáy vào trung tâm vấn đề. Đây là cái mà PNVT đánh giá cao nhất.
  • Biên dịch phải có “năng lực ngôn ngữ”: đây là yếu tố quan trọng đứng thứ 2, vì đây là dịch xuôi – dịch tiếng Anh sang tiêng Việt, cho nên một người có trình độ tiếng Anh phổ thông là vẫn có thể làm tốt công tác dịch thuật. Tuy nhiên, nếu như có luôn cả năng lực ngôn ngữ thì sẽ hiểu sâu hơn và hiểu luôn văn hóa bản địa và sẽ chuyển tải tốt hơn cho Dịch tieng Anh sang tieng Viet.
  • Biên dịch phải có tâm huyết với nghề: hiện nay, một phần về cuộc sống miếng cơm manh áo, tuy nhiên, biên dịch phải làm sao nâng cao chất lượng bản dịch, cụ thể là đầu tư vào thuật ngữ chuyên môn, và truyền đạt tốt nhất văn bản cần dịch, và lúc nào trong đầu suy nghĩ rằng chỉ có bản dịch chất lượng mới mang lại cuộc sống tươi đẹp hơn.
  • Biên dịch phải có kiến thức chuyên môn ít nhất 8 lĩnh vực quan trọng: Thật vậy, một bản dich tiếng Anh sang tiếng Việt thường liên quan đến nhiều lĩnh vực khác nhau, cụ thể như trong một hợp đồng xuất khẩu về mặt hàng gạo, thì đã bao gồm ít nhất là 2 lĩnh vực: i) lĩnh vực về xuất nhập khẩu, buộc biên dịch phải hiểu về thủ tục hay quy trình xuất nhẩp khẩu nói chung, điều kiện incoterm hay điều kiện về giao hàng liên quan đến trách nhiệm giao hàng và trách nhiệm chịu rủi ro…ii) lĩnh vực về gạo, buộc biên dịch phải hiểu biết về mặt hàng gạo, gạo bao nhiêu phần trăm tấm hoặc độ ẩm là gì thì mới có thể diễn đạt tốt nhất hợp đồng loại này.
  • Yếu tố về nhạy bén, xử lý chuyên môn, nắm bắt nhanh về tra cứu, cách tra cứu…
  • Yếu tố về kỹ năng vi tính…

Và còn rất nhiều yếu tố, và PNVT liệt kê ở đây để các bạn thấy một bản dịch chất lượng đòi rất rất nhiều ở biên dịch, đặc biệt là dich tieng Anh sang tieng Viet, và rất may mắn PNVT có được những “CAO THỦ” đang đầu quân và hứa hẹn sẽ mang lại những bản dịch tốt nhất không nơi nào có thể sánh được.

Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt tốt nhất vì có năng lực chuyên môn sâu

Như đề cập ở trên, yếu tố về hiểu biết hay kiến thức chuyên môn được đặt lên hàng đầu, vì vậy khi nói đến Dịch tiếng Anh sang tiếng Việt là phải đề cập đến trình độ chuyên môn của biên dịch, hay trình độ hiểu biết về lĩnh vực đang dịch phải đặt lên hàng đầu.

Lấy ví dụ về lĩnh vực xây dựng, mà chuyên sâu về máy ép cọc, nếu một bạn biên dịch chỉ có kiến thức chuyên môn phổ thông về xây dựng, sẽ không dịch tốt bằng một bạn có trình độ chuyên sâu, có kinh nghiệm sâu sắc về đặc tính, cách vận hành hay xử lý sự cố liên quan đến máy ép cọc, và đây là điều hiển nhiên rồi.

Như vậy, bạn cũng biết rằng, trong từng lĩnh vực, đều có những lĩnh vực “ngách” của nó, đòi hỏi biên dịch tiếng Anh sang tiêng Việt phải nâng cao hiểu biết của mình thì mới mang lại bản dịch tốt được.

Hay trong lĩnh vực giáo dục, nói về bảng điểm cũng gây nhiều tranh cãi, mỗi quốc gia họ có quy định riêng và cách tính điểm cũng khác nhau, có quốc gia dùng thang điểm 4, có quốc gia đánh giá bằng A,B,C,D,F hoặc có quốc gia dùng thang điểm 10 và cách tính điếm không quốc gia nào giống quốc gia nào, tuy nhiên Biên dịch phải dịch sao cho trung thực và chính xác thì mới mang lại lợi ích cho người học, vì họ đã dành nhiều thời gian và tiền bạc thì mới có được một cái bằng như vậy.

Đương nhiên, một biên dịch giỏi thì vấn đề này sẽ được giải quyết nhanh chóng thông qua việc họ tra cứu trên internet và PNVT rất may mắn có được biên dịch có được tố chất này.

Dịch tiếng Anh sang tiêng Việt cần có năng lực ngôn ngữ

Năng lực ngôn ngữ thể hiện khả năng hiểu biết về văn phạm và văn phong chuyên sâu của người bản xứ thì mới có thể diễn đạt một cách sâu sắc nhất và chính xác nhất bản chất của văn bản gốc. Tuy nhiên đối với những lĩnh vực phổ thông thì yếu tố này không phải đặt nặng lắm.

Tuy nhiên, một biên dịch tiếng Anh sang tiêng Việt có năng lực ngôn ngữ thì vẫn là tốt nhất vì sẽ đáp cần và đủ để tạo ra bản dịch hoàn hảo.

Năng lực ngôn ngữ là gì? Năng lực ngôn ngữ ở đây phải hiểu cả hai thứ tiếng Anh và tiêng Việt, tức phải biết rõ thuật ngữ chuyên môn của cả tiếng Anh và tiếng Việt, chứ không phải nói tiếng Anh không thì chưa đủ. Và trong phần Dịch tiếng Anh sang tiêng Việt thì năng lực tiếng Việt càng được đặt lên hàng đầu, vì yếu tố này giúp biên dịch lột tả được bản chất của bản ngôn ngữ tiếng Anh.

99% khách hàng hài lòng

Hơn 10 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch tiếng Anh sang tiếng Việt, chưa có trường hợp nào mà chúng tôi chưa xử lý qua, và đến nay hầu như 100% khách hàng hài lòng dịch vụ của PNVT. Và tiếp đến là BẠN! Bạn hãy cho mình cơ hội cũng như cho PNVT cơ hội để có thể làm việc với nhau, rồi bạn sẽ cảm nhận thực tế hơn.

Có bạn nữa sẽ là 100% khách hàng hài lòng trọn vẹn!

dịch tieng anh sang tieng viet

Dich tiếng Anh sang tiếng Việt đòi hỏi biên dịch có tâm huyết

Tâm huyết là yếu tố quan trọng nhất đối với bất kỳ ai, làm trong bất kỳ lĩnh vực nào, chứ không riêng về trong lĩnh vực dịch thuật. Tuy nhiên, PNVT muốn nhắc lại để chứng tỏ PNVT không bỏ sót bất kỳ yếu tố nào, miễn là mang lại bản dịch tốt nhất cho khách hàng.

Đặc biệt là đối với những tài liệu quan trọng như website, catalogue hay những thông tin quan trọng, thì yếu tố tâm huyết phải đặt lên hàng đầu, tức biên dịch phải trao chuốt từng chữ, từng ý một. Có những thuật ngữ, đôi khi biên dịch phải mất cả buổi, thậm chí cả ngày, hay vài ba ngày sau mới tìm được nghĩa tương ứng cho nó. Đây là cái tâm huyết của dịch giả vậy.

Dịch tieng Anh sang tieng Viet đòi hỏi biên dịch phải có đầu óc nhạy bén

Chúng ta đều biết rằng, mỗi vùng miền trong một quốc gia, ngôn ngữ dùng đã khác nhau rồi, còn một quốc gia thì ngôn ngữ lại càng khác nhau đến dường nào, chính vì vậy, biên dịch phải có đầu óc nhạy bén là ở chỗ này và có cái nhìn tổng quan, không được ép ngôn ngữ tiếng Anh cho ngôn ngữ Việt được, tức đòi hỏi biên dịch phải linh hoạt chuyển đối ý tứ sang tiếng Việt một cách “Việt Nam” nhất, tránh trường hợp “dịch từ theo từ” mà dân gian gọi là “google dịch”.

Sự nhạy bén còn đòi hỏi biên dịch tieng Anh sang tieng Viet phải chịu khó tra cứu, đặc biệt là thuật ngữ cần chuyên môn sâu, vì đôi khi cũng có những thuật ngữ lạ, vì biên dịch không phải là người bản xứ thì chắc chắn sẽ có những thuật ngữ lạ, và biên dịch phải nhạy bén thì mới có thể làm tốt công tác lột tả thuật ngữ này một cách tiếng Việt nhất.

Trong bài viết này, PNVT chủ yếu nói lên các tố chất hay yêu cầu để làm tốt công tác Dich tieng Anh sang tieng Viet và từ đó Bạn có thể tăng lòng tin đặt vào PNVT, và bạn cứ tìm cụm từ dịch tiếng Anh sang tiếng Việt + PNVT thì PNVT xuất hiện để giúp bạn. Và bạn có nhu cầu làm nhanh, khẩn về dịch tiếng Anh sang tiêng Việt, bắt máy gọi ngay PNVT, PNVT luôn là bạn đồng hành của bạn với mong muốn mang lại bản dich tiếng Anh sang tiếng Việt tốt nhất.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.