Chào các bạn, bài viết này vừa giúp thống nhất văn bản dịch thuật trong trường hợp nhiều người dịch cùng một tài liệu nhiều chữ và đúng với văn phong tiếng Anh mà người Mỹ, Anh hay dùng. Hiện tại, có 2 cách dịch theo thứ tự là ngày / tháng / năm (là cách PNV dùng để dàng dàng và thống nhất bản dịch) trừ khi khách hàng yêu cầu khác hoặc tháng / ngày / năm. Xin xem chi tiết dưới đây:
Công thức: Ngày Tháng Năm cho CHỮ
Người Mỹ và Anh thường dùng THÁNG NGÀY, NĂM, tuy nhiên, để thống nhất bản dịch, PNV chọn cách ghi ngày tháng năm :
Ngày tháng năm và nhớ có KHÔNG có dấu phẩy giữa tháng và năm hoặc có cũng không sao
Ví dụ: Hợp đồng ký ngày 02 / 06/ 2015
--> The agreement was signed on 2 June 2015 (ưu tiên cách này để thống nhất ) hoặc 2 June, 2015
Không dùng: 1st, 2nd, 3rd, 4th….vì mục đích thống nhất
VÌ MỤC ĐÍCH THỐNG NHẤT, MONG CÁC BẠN LÀM THEO CÔNG THỨC TRÊN CHO THỐNG NHẤT NẾU CÙNG LÀM CÙNG MỘT DỰ ÁN.
Công thức: dd/mm/yyyy cho SỐ
Đặc biệt là trong bảng sao kê của ngân hàng, hay bảng lý lịch kinh nghiệm cũng phải làm theo thứ tự tháng/ngày/năm
ví dụ: ngày 07 tháng 08 năm 2016 --> 07/08/2016 ==> Nên dịch 07 August 2016 (ưu tiên)
ngày 15 tháng 5 năm 2016 --> 15/05/2016 —> nên dịch là 05 May 2016 (ưu tiên)
chú ý: Giờ đây, các cơ quan lãnh sự quán/đại sư quán nước ngoài tại TPHCM, thường yêu cầu dịch theo công thức “ngày số tháng chữ năm số”, đặc biệt là ngày và tháng <= 12, vì dễ gây nhầm lẫn.
Cách dịch giờ phút giây
Có 2 cách phổ biến:
cách 1: Công thức:
Giờ.phút a.m. hoặc p.m.
Chú ý: giờ không được quá con số 12
Ví dụ: Lúc 5 giờ 30 phút chiều
--> At 05.30 p.m.
cách 2: Công thức: không dùng a.m. hoặc p.m
Giờ (o’clock) in the morning or in the after
hoặc
Giờ. phút in the morning or in the after
Chú ý: giờ không được quá con số 12
Ví dụ: Lúc 5 giờ chiều
--> At 05 o’clock in the afternoon.
Để tách biệt mốc buổi trưa, buổi tối trong ngày, người ta dùng thích dùng “noon” và “midnight” hơn là 12:00 PM and 12:00 AM.
Chú ý: AM và PM cũng là A.M. và P.M., a.m. và p.m., hoặc am and pm. Một số thì thích dùng “khoảng trắng” đặt giữa giờ và AM hoặc PM.
Ví dụ: 8 AM
3:09 P.M.
11:20 p.m.
Số người còn lại thì “không dùng khoảng trắng” trước AM hoặc PM.
Ví dụ: 8AM
3:09P.M.
11:20p.m.
Đối với các giờ đúng (1 giờ, 2 giờ…), có thể viết đầy đủ hoặc bỏ 2 số :00
Ví dụ: 9:00 PM hoặc 9 PM (hoặc 9 p.m., 9pm, etc.).
Dùng chữ số cho giờ trong ngày
Ví dụ:
The flight leaves at 6:22 a.m.
Please arrive by 12:30 sharp.
Tuy nhiên, một số tác giả thích diễn giải giờ trong ngày, đặc biệt dùng o’clock.
Ví dụ: She takes the four thirty-five train.
The baby wakes up at five o’clock in the morning.
Thứ, ngày tháng năm
Khi viết ngày trong tuần, Người Mỹ và Châu Âu, thường làm theo thứ tự:Thứ, tháng ngày, năm
Ví dụ: “Saturday, 12 December 2016.”
PNVT mong bạn nên dùng cách 1 để thống nhất cách dùng từ – dịch ngày tháng năm sinh sang tiếng Anh – khi dịch cùng một loại tài liệu, cùng một khách hàng…