Home Biên dịch Dịch tiếng Trung Quốc Dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung bằng từ điển có chuẩn?

Dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung bằng từ điển có chuẩn?

Tiếng Anh là ngôn ngữ chung trên toàn cầu, còn tiếng Trung lại là ngôn ngữ được nhiều người dùng nhất trên thế giới. Vì cả hai đều là ngôn ngữ thông dụng tại Việt Nam nên nhu cầu dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung hay Trung sang Anh cũng đang ngày một gia tăng rõ rệt.

Hiện nay, có rất nhiều ứng dụng, từ điển online giúp bạn dễ dàng chuyển đổi ngôn ngữ trên thế giới. Nhưng khi bạn cần một bản dịch tiếng Anh sang tiếng Trung chất lượng với mục đích kinh doanh, hợp tác, đầu tư… thì chỉ thông qua từ điển dịch thuật liệu có đảm bảo hay không?

Đôi nét cơ bản về tiếng Anh và Tiếng Trung

Tiếng Anh là một ngôn ngữ thuộc hệ Ấn – Âu, các tên gọi và chữ cái trong tiếng Anh đều được kế thừa trực tiếp từ ngôn ngữ Latinh. Chắc hẳn bạn đã quá quen thuộc với bảng 26 chữ cái, cấu thành ngôn ngữ Anh vì trong tiếng Việt cũng đang sử dụng bảng chữ cái tương tự để tạo ra âm tiết của từ ngữ.

Ngày nay, tiếng Trung Quốc vẫn chưa có xác định rõ ràng về nguồn gốc, nhưng được đánh giá là một ngôn ngữ lâu đời nhất của nhân loại. Lịch sử tiếng Trung Quốc liên tục trải qua các hình dạng chữ Giáp Cốt, chữ Kim, chữ Khải, Chữ Thư…

Mọi câu từ trong tiếng Trung đều được thể hiện bởi các nét vẽ hay có tên gọi khoa học khác là chữ tượng hình. Tiếng Trung được chia thành nhiều nhánh khác nhau theo từng vùng miền. Bộ chữ được sử dụng cũng bao gồm hai loại là Phồn Thể và Giản Thể.

Sự khác biệt về mặt ngữ âm, cấu trúc từ, bảng chữ cái…giữa hai ngôn ngữ khiến hoạt động dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung cũng có phần khó khăn hơn so với việc chuyển đổi các loại ngôn ngữ khác.

Dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung

Dịch tiếng Anh sang tiếng Trung bằng từ điển có chuẩn không?

Nếu bạn muốn có một bản dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung chuẩn thì không nên chỉ sử dụng riêng từ điển. Vì các lý do sau đây:

  • Dịch bằng từ điển chỉ chuẩn cho các từ vựng, không thích hợp khi liên kết câu.
  • Tiếng Anh có những từ vựng mang nhiều nghĩa khác nhau. Khi dịch bằng từ điển, bạn không thể biết hoàn cảnh đó sử dụng ngữ nghĩa đó có chính xác không.
  • Dịch bằng từ điển khá rập khuôn, không linh hoạt xem xét theo hoàn cảnh câu văn viết.
  • Bạn chỉ nên dùng từ điển để tra cứu thêm về ngữ nghĩa từ vựng mà mình quên, không nên phụ thuộc hoạt động dịch thuật vào từ điển.

Việc sử dụng từ điển để dịch thuật chỉ phù hợp với việc học tập và trao đổi kiến thức ngôn ngữ. Dịch tiếng Anh sang tiếng Trung chỉ bằng cuốn từ điển sẽ không mang lại cho bạn một kết quả dịch thuật chất lượng, đôi khi nó còn dẫn đến việc bị đối tác từ chối hợp tác, sếp khiển trách công việc.

Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung chính xác

Nếu bạn đang có khó khăn trong việc dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung thì đừng ngại ngần mà hãy liên lạc ngay cho PNVT nhé! Chúng tôi sẽ hỗ trợ, giúp bạn có bản dịch chất lượng, chính xác và đảm bảo phù hợp với chuyên ngành, lĩnh vực liên quan.

Đội ngũ biên dịch viên của PNVT là những người:

  • Đã tốt nghiệp từ các trường đại học chuyên ngành ngôn ngữ uy tín trên thế giới;
  • Có khả năng sử dụng thành thạo tiếng Anh(IELT 8.0 trở lên) và tiếng Trung Quốc(HSK5/HSK6);
  • Chuyển ngữ trực tiếp từ tiếng Anh sang tiếng Trung Quốc hoặc từ tiếng Trung sang Tiếng Anh mà không cần qua trung gian tiếng Việt;
  • Được trang bị kiến thức của nhiều chuyên ngành, lĩnh vực khác nhau;
  • Liên tục tham gia các dự án dịch thuật chuyên ngành lớn đòi hỏi trình độ chuyên môn cao.

Hơn 13 năm hoạt động và phát triển trong ngành dịch thuật, chúng tôi cam kết sẽ làm cho khách hàng hài lòng với bản dịch nhận được, hỗ trợ công chứng hoặc hợp pháp hóa lãnh sự theo yêu cầu.

Để biết thêm thông tin chi tiết về dịch vụ dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Trung vui lòng gọi ngay cho chúng tôi qua số Hotline!

Xem thêm:

5/5 - (2 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *