Home Translation tips 11 Nguyên tắc khi làm dịch thuật

11 Nguyên tắc khi làm dịch thuật

Khi bắt tay vào công việc dịch thuật, thì  dịch giả mang trách nhiệm làm cầu nối, xóa bỏ những rào cản về ngôn ngữ giữa nguyên tác và bản dịch. Hai dịch giả nổi tiếng Humphrey Davies và Jonathan Wright đã đưa ra những nguyên tắc mà họ cho là quan trọng đối với những người làm công việc chuyển ngữ.

dich tieng anh sang tieng viet

 Dịch giả Humphrey Davies

Dưới đây là 11 nguyễn tắc dich tieng anh sang tieng viet mà chúng tôi tổng hợp dựa trên những nguyên tắc mà 2 dịch giả trên đã đưa ra:

1/ Chỉ dịch những gì bạn thích.

2/ Khi mới bắt đầu dịch, đừng mất thời gian băn khoăn về cách dịch một từ hay một khái niệm nào đó. Câu trả lời có thể sẽ bất ngờ xuất hiện như trong mơ khi bạn đi đến gần cuối bản dịch.

3/ Tham khảo ý kiến tác giả về bất cứ điều gì bạn không hiểu. Nếu tác giả đã chết, hãy hỏi người dân bản ngữ, nhưng phải tìm được người học rộng hiểu nhiều.

4/ Đừng ngồi tính thời gian bạn phải bỏ ra để dịch 1.000 chữ cuối cùng. Như thế bạn sẽ bị trầm cảm đấy. Hãy nghĩ về bản dịch như là một sản phẩm sáng tạo lại, như là bạn đang giải ô chữ chứ không phải đang làm việc.

5/ Đừng hỏi ý kiến của những người bản ngữ ít đọc và có vốn hiểu biết hạn chế.

6/ Hãy nói với người biên tập của bạn rằng, không phải mọi nhà văn đều cho rằng, dùng từ lặp là tội ác. Đôi lúc, họ còn tạo ra sự lặp từ nữa.

7/ Hãy tạo ra 3 bản dịch nháp, để đó một tháng rồi tiếp tục dịch lần thứ tư.

8/ Hãy biết thưởng cho mình những phút giây thư giãn nếu bạn phát hiện ra tác giả chia động từ sai hay đặt dấu chấm câu không đúng. Hãy tự nói với mình rằng, tuy không viết được tiểu thuyết nhưng khả năng nắm vững chính tả và ngữ pháp của mình là không chê vào đâu được.

9/ Đừng ngần ngại chỉnh sửa bất cứ lúc nào, ngay cả khi bản dịch đã trên đường tới nhà in, bất chấp việc này có thể khiến biên tập viên nổi điên lên với bạn.

10/ Hãy hỏi tác giả thật nhiều, dù làm như vậy là bạn đang thử thách lòng kiên nhẫn của họ.

11/ Đừng dịch cái gì cả nếu bạn chưa ký được hợp đồng.

Hy vọng những nguyên tắc  chúng tôi chia sẻ ở trên sẽ giúp các bạn có một cái nhìn chi tiết cũng như tích lũy được nhiều kinh nghiệm hơn trong quá trình luyện tập dịch tiếng Anh sang tiếng Việt của mình.

Chúc các bạn thành công !

5/5 - (1 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *